Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӑшман the word is in our database.
Тӑшман (тĕпĕ: тӑшман) more information about the word form can be found here.
Темиҫе ҫул каялла ял ҫыннисем мессенджерта хӑйсен чатне тунӑ, укҫа-тенкӗ пухассишӗн яваплӑ ҫынсене суйланӑ, астӑвӑм обелискне йӗркелес тӗлӗшпе субботниксене организацилекенсене, ҫапӑҫу хирӗсенче вилнисене, аманнисене, тӑшман тыткӑнӗнче вилнисене, Ҫӗнтерӳпе таврӑннисене, Юманлӑх ялӗнче ҫуралнисене халалланӑ асран кайми вырӑна симӗслетес тата хӑтлӑх кӗртес енӗпе ӗҫлекенсене суйланӑ.

Help to translate

Ӑру тӑсаканӗсенчен тав туни // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/nikam-ta-nim ... ni-3797177

Ҫак должноҫра 1945 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗнче тӑшман тылӗнче ӑнӑҫлӑ кӗрешӳ операцийӗсем ирттернӗшӗн А. И. Тупицина Хӗрлӗ Ялав орденӗпе чысланнӑ.

В этой должности за проведение в январе 1945 года успешных боевых операций в тылу противника А. И. Тупицин был награждён орденом Красного Знамени.

Тупицин Андрей Иванович // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D1%83%D ... 0%B8%D1%87

1943 ҫулхи чӳкӗн 23-мӗшӗнче Тупицын А. И. гварди лейтенанчӗ разведка ушкӑнне ертсе пырса Кивӗ Кайдак (Днепропетровск облаҫӗн Днепропетровск районӗ) ялӗ ҫывӑхӗнче Днепр урлӑ каҫса, Днепрӑн сылтӑм ҫыранне анса, пралук карта витӗр тухса тӑшман окопӗсене ҫӗмӗрсе кӗнӗ.

Гвардии лейтенант Тупицын А. И. во главе группы разведки 23 ноября 1943 года форсировал Днепр в районе села Старые Кайдаки (Днепропетровский район Днепропетровской области), высадившись на правый берег Днепра, преодолел проволочные заграждения и ворвался в окопы противника.

Тупицин Андрей Иванович // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D1%83%D ... 0%B8%D1%87

1943 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 21-мӗшӗнче 60-мӗш танк полкӗн рота командирӗ Я. Г. Сульдин аслӑ лейтенант Чернигов облаҫӗнчи Щорс районӗнчи Смяч ялӗ ҫывӑхӗнчи Снов юханшыв тавралӑхне тӗпченӗ, юханшыв урлӑ каҫса тӑшман плацдармне ярса илнӗ.

21 сентября 1943 года командир роты 60-го танкового полка комсомолец старший лейтенант Я. Г. Сульдин провёл разведку реки Снов в районе села Смяч Щорского района Черниговской области, форсировал реку и захватил плацдарм.

Сульдин Яков Григорьевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D1%83%D ... 0%B8%D1%87

Большов кӑтартнӑ паттӑрлӑхпа хастарлӑх 385-мӗш стрелоксен дивизине тӑшман хӳтӗлевӗн малти линийӗ витӗр наступление тухма пулӑшнӑ.

Храбрость и отвага, проявленная Большовым, обеспечили успех прорыва переднего края обороны противника в полосе наступления 385-й стрелковой дивизии.

Большов Михаил Алексеевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Командовани палӑртса хунӑ вӑхӑтра йӗплӗ пралук карта витӗр кӗмелли шӑтӑка хатӗрленӗ, анчах тӑшман траншейисен тепӗр линийӗ умӗнче пралукран тунӑ картасен иккӗмӗш речӗ иртнӗ, ун урлӑ атакӑлакан пехота пулӑшнипе кӑна иртме май пулнӑ.

Точно в установленный командованием срок проход в проволочном заграждении был обеспечен, но перед следующей линией вражеских траншей проходил второй ряд проволочных заграждений, обеспечение проходов в нём было возможно только совместно с атакующей пехотой.

Большов Михаил Алексеевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Пралукран тунӑ чӑрмав фасӗсене персе тӑракан пулемётпа автомат пулемёчӗ ӗҫлени, тӑшман хӳтӗлевӗн малти линийӗ умӗнчи тавралӑха ҫутатакан ракетӑсемпе тата прожекторсемпе ҫутатса тӑни саперсене хӑвӑрт та хастар ӗҫлеме хистенӗ.

Систематический пулемётно-автоматный огонь, простреливающий фасы проволочного препятствия, непрерывное освещение осветительными ракетами местности перед передним краем обороны противника заставило саперов действовать быстро и энергично.

Большов Михаил Алексеевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Хӑюллӑн та хастаррӑн, Большовпа Баранов тӑватӑ рет пралука пӗр сас-чӗвсӗр касса татнӑ та тӑшман траншейисем патне ҫитиччен минӑсем пуррипе ҫуккине тӗрӗслесе тухнӑ.

Действуя смело и решительно, Большов и Баранов бесшумно перерезали проволоку в четыре ряда и прощупали местность до траншей неприятеля на наличие мин.

Большов Михаил Алексеевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Унтан, тыткӑна лекнисене пуҫлӑхсене парса хӑварнӑ хыҫҫӑн ҫапӑҫӑва таврӑннӑ та танк десанчӗ йышӗнче 167,8 ҫӳллӗ вырӑна штурмланӑ ҫӗре хастар хутшӑннӑ, унта малалла тапӑнма чӑрмантарнӑ тӑшман дзочӗ пулнӑ.

Затем, сдав пленных командованию, вернулся в бой и в составе танкового десанта принял активное участие в штурме высоты 167,8, где находился вражеский дзот, мешавший продвижению вперёд.

Кошелев Михаил Тимофеевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Майӑн 28-мӗшӗнче эпир пирӗн ҫӗршывӑн чиккисене хӳтӗлекен, тӑшман тапӑнас пулсан чи малти ретре тӑракан хӑюллӑ та паттӑр ҫынсен уявне — Пограничниксен кунне паллӑ тӑватпӑр.

Help to translate

Чикӗ хӳтӗлевҫисем – яланах малти ретре // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/05/31/%d1%87%d0%b ... %82%d1%80/

Ҫыншӑн вӑл тус та, тӑшман та; ҫыншӑн вӑл ӗнерхи те, пуласси те; вӑл — иртнӗ кунсен тӗттӗмлӗхӗ, йӑпану, ыранхи ҫутӑ ӗмӗт.

Help to translate

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Анкарти хыҫӗнче, ҫӗр улми пуссинче, тӑшман штабӗ пулма тивӗҫ.

Help to translate

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Вихтӗрӗн чарӑнма пӗлмен урхамахӗ тӑшман «мина лартса» хӑварнӑ вырӑна — вӗлтӗрен тӗми хушшине асӑрханмасӑр чаштӑртатса кӗрсе каять.

Help to translate

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Хупах вӑл — «лайӑх мар» курӑк, унта час-часах тӑшман пытанса выртать.

Help to translate

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Куртӑмӑр ӗнтӗ эпир унашкаллисене: аллисене хӑйсен кӑмӑлӗпех «хенде хох!» тӑваҫҫӗ те тӑшман еннелле йӑпшӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Вучах ҫути // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Тӑванӗсем ӑна ун умне ура ҫине тӑрса пырса сиввӗн кӗтсе илчӗҫ, тӑвана кӗтсе илнӗ пек мар, тӑшман вырӑнне хунӑн.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

— Хӑш чух, пӑсӑк ӗҫ тусан, маншӑн ҫак этем — чи хаяр тӑшман.

Help to translate

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Вихтӗре, эппин, хӑйнех ҫапла асӑрхаттарать: «Асту, — тет, — хӑвшӑн хӑв тӑшман ан пул!»

Help to translate

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Тӑшман нумай сан!

Help to translate

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Тӑшман пӗрре?..

Help to translate

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed