Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Палюк (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Палюк тете сӗннипе ҫав.

— Да, он свел меня с ними.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк тете-и? — хӗпӗртесе ӳкрӗ Тухтар.

— Дядя Палюк? — обрадовался Тухтар.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, Чаткассем Палюк ристанах тухса кайнӑ, тӗрмере пурӑнать те таркӑнра ҫӳрет.

Вон чепкасинский-то Палюк в ристанты вышел со своей ученостью, по тюрьмам сидит да в беглецах ходит.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк — ӑслӑ ҫын.

Палюк — мужик умный.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк каларӗ.

— Как сказал Палюк.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыран Палюк Чӗмпӗре тухса каять, Аня та пырать, Тухтара та пӗрле илсе кайма пулчӗ.

Завтра Палюк и Аня едут в Симбирск, заберут с собой и Тухтара.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк: «Кунта юрамасть», — терӗ.

Но Палюк сказал, что здесь нельщя.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл тухнӑ ҫӗре Элентейпе юнашар Палюк, Мишша, Аня тата ыттисем те йышлӑн ҫитсе тӑнӑ иккен.

Он пошел к берегу, здесь стояли отдельным кружком Элендей, Палюк, Миша и Аня.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк Савантейсене Чаткасри Палюк тӗрмерен тарса таврӑнни ҫинчен хыпар турӗ.

Кандюк сообщил Савандеям новость: из тюрьмы воротился чепкасинский беглый Палюк.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑмахӗсем халӗ те хӑлхинче янӑраҫҫӗ пек: «Пуҫна ан ус, йӗкӗт, — терӗ Палюк, — ӗмӗр сакки сарлака теҫҫӗ пирӗннисем. Илтетне?

Помнит и его прощальные слова: «Не вешай голову, парень. Жизнь прожить — не поле перейти, всякое будет. Слышишь?

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк пурччӗ тата.

Был еще и Палюк…

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк ӑна шӑтарас пек пӑхрӗ.

Палюк так и пробуравил его глазами.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Атьӑр ҫавӑнталла! — хӑрах аллине ҫӗклесе чӗнчӗ Палюк.

— Идемте туда! — позвал всех Палюк.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Асӑрхаймарӑм ҫав, — терӗ Тимрук, пӗрре Имет енне, тепре Палюк енне пӑхкаласа.

— Не разглядел я, — Тимрук снова виновато посмотрел на Имета, затем — на Палюка.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кам пулчӗ ку? — шӑппӑн ыйтрӗ Палюк хӑйпе юнашар ларакан Элентейрен.

— Кто это? — тихо спросил Палюк сидевшего рядом Элендея.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк, вӑл пынине асӑрхасан, пуҫланӑ сӑмахне вӑхӑтсӑр татрӗ.

Палюк, заметив его, прервал речь.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ сире каласа парам, — тытӑннӑччӗ ҫеҫ Палюк, ҫав вӑхӑтра тимӗрҫӗ лаҫҫи ҫумӗпе Тимрук пыни курӑнчӗ.

Вот я вам сейчас расскажу… — начал было Палюк, но в это время к собравшимся подбежал Тимрук.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кам ӑйӑплӑ тетӗр вара ҫавӑн пек пулса тӑнӑшӑн? — ыйтрӗ Палюк.

А я вот о чем вас спрошу, мужики: кто же виноват, по-вашему, в такой жизни? — Палюк озадачил своим вопросом всех.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Палюк тӗнче курнӑ ҫын.

Палюк — человек, повидавший мир.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр тесен, Элентей патне халӗ Палюк пӗр-пӗччен кӑна ҫӳремест, унпа пӗрле ҫывӑх юлташӗсем те килкелесе каяҫҫӗ.

Вместе с Палюком в дом Элендея стали заходить и его товарищи.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed