Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӗренес (тĕпĕ: вӗрен) more information about the word form can be found here.
— Пӗлместӗп, ман малалла вӗренес килет.

— Не знаю, я хочу дальше учиться.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫав тери капӑр та савӑнӑҫлӑ пулчӗ пӗчӗккисен класӗнче пӗтӗм шкулта; ачасен часрах вӗренес килсе кайрӗ.

И так нарядно, весело стало в классе у малышей, да и во всей школе, что захотелось скорее заниматься.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ман ӑҫта вӗренес пулать-ха вара?

— А школа?

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Манӑн та лассо ывӑтма вӗренес килетчӗ, — терӗ ҫамрӑк креолка, — анчах вӑл хӗрарӑм ӗҫӗ мар, теҫҫӗ.

— Мне бы тоже хотелось научиться бросать лассо, — сказала молодая креолка, — но говорят, что это не женское дело.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Оля музыка училищинче экзамена ҫав тери чаплӑн тытрӗ те пӗтӗмпех швед чӗлхине вӗренес ӗҫе пуҫӑнчӗ.

Оля блистательно сдала экзамены за музыкальное училище и с головой ушла в изучение шведского языка.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Самолета ҫӗре мӗнле лартмаллине вӗренес тетӗн пулсан, тӳрӗ лар!

— Если хочешь научиться, как идти на посадку.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Халлӗхе эсӗ ачасемпе Мускава каятӑн, вӗренес пулать санӑн…

А пока поедешь ты с ребятами в Москву, будешь учиться…

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ыранах кил тӑрӑх ҫӳресе вӗренес текен ачасене ҫырса тух, — терӗ учительница.

Завтра же обойди все семьи и запиши ребят, которые будут учиться, — говорила учительница.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн ҫав тери вӗренес килет! — терӗ вӑл хӗрӳллӗн.

Мы так хотим учиться! — горячо сказала она.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Санӑн вӗренес килет-и? — ыйтрӗ Саша.

— Хочешь, я буду учить тебя? — предлагал Саша.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫак хӗл манӑн йӗлтӗрпе ҫӳреме вӗренес килчӗ.

— В эту зиму захотел я на лыжах научиться.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗренес пулсан, ҫичӗ клас пӗтермелле, ӑнлантӑн-и?

— А нужно семилетку, понял?

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лысенко патне ҫитсе, унтан вӗренес килет манӑн.

Хочется мне до Лысенко дойти и всему поучиться у него.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эх, доктор, мӗн тери вӗренес килет!

Эх! Доктор, как хочется учиться!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вара капитан шӳт туса: — Пуҫламӑшӗнченех вӗренес тетӗн пулсан, юнга ӗҫӗнчен пуҫла — тенӗ.

Тогда капитан в шутку сказал: — Если хочешь учиться с начала, то начинай с юнги.

Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Анчах ывӑлӗ вӗренес шухӑша ҫав тери ҫирӗп тытни, ӗмӗрех пӗр татӑк ҫӑкӑр ҫинчен шухӑшлакан ашшӗне те ҫавӑрнӑ.

Однако, твердость сына повлияла на отца, придавленного вечной заботой о куске хлеба.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пурне те пӗлес, пурне те вӗренес, пурнӑҫпа тачӑ тӑрас шухӑш Арсеньева кирек ӑҫта пулсан та канӑҫ паман.

Жажда знаний, любознательность, интерес к жизни никогда не покидали Арсеньева.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

— Ман вӗренес килет.

— Мне учиться охота.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей пӗлмест картла выляма, вӗренес ӗмӗчӗ те ҫук, ахальтен ҫеҫ йӑпанса пӑхать.

Шерккей никогда не умел играть в карты, да и желания научиться не возникало, а тут ему поневоле пришлось понаблюдать за игрой.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тырӑ вырма вӗренес вырӑнне кинона ҫӳреҫҫӗ.

Заместо того чтобы жать учиться, только в кино и заладили.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed