Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аннепе (тĕпĕ: анне) more information about the word form can be found here.
Кунта эпӗ: Нюшӑна та, фриц эмелӗсене те, аннепе Женечкӑна, пурне те аса илтӗм!

И вспомнил я тут всё: и Нюшу, и фрицевы капли, и маму с Женечкой.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Серёгӑпа пӑхатпӑр та малтан: аннепе Женечка ҫак эмелсене ӗҫнипе шӑпланчӗҫ, ҫывӑрса кайрӗҫ.

Сначала, верно, смотрим с Серёгой: мать с Женечкой от этих капель утихли, заснули.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Каҫхине хайхи ҫак эмелсене аннепе Женечкӑна патӑм, хам алӑпа тумлатрӑм, хам алӑпа сӗнтӗм.

Вечером дал я маме и Женечке эти самые его капли, своей рукой накапал, своей рукой поднёс.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Хӗл вӗҫӗнче аннепе Женечка чирлесе ӳкрӗҫ — иккӗшӗ те пӗрлех иккӗшне те чир силлет, чӗртме нимӗнле имҫам та ҫук.

Ну, ладно, так вот в конце зимы заболели мама с Женечкой — обе вместе заболели, трясёт их обеих, а лечить нечем.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Аннепе Нюша кунӗпех макӑрчӗҫ.

Мама и Нюша весь день ревели.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Вара эпӗ чӑнах та курӑнкаларӑм, анчах та пӗчӗк ҫивӗтлӗ пуҫсене курас тесе кӑна — Анютӑпа Люся аннепе пӗрле пыраҫҫӗ.

Тогда я действительно показывался, но только для того, чтобы увидеть маленькие косички — возле матери шли Анюта и Люся.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн аннепе питӗ канашласа пӑхас килет, анчах эпӗ анне халех шкула кайса каласа кӑтартасран хӑрарӑм, вара пӗтрӗ пуҫ.

Мне очень хотелось посоветоваться с мамой, но я боялся, что мама сейчас же сообщит об этом в школу, и тогда все пропало.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Аттене заводра канмалли ҫурта кайма путёвка пачӗҫ, вӑл вара пире аннепе иксӗмӗре те унта илсе кайма шут тытрӗ.

Папе на заводе дали путевку в дом отдыха, а он придумал, чтоб мы с мамой тоже поехали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӑш чухне кӗлтуса, эпӗ унтан манӑн мӗн тумаллине кӑтартса пама ыйтаттӑм, аннепе пӗрле хӑй патне илме йӑлӑнаттӑм…

Иногда я просил его указать, что надо делать, просил забрать к себе вместе с матерью.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кунсӑр пуҫне, ведомство нимӗҫсен Мӑнкунне (Остерн), мордва культурин икӗ уявне тата армянсен «Аннепе илем кунне» ирттермешкӗн пулӑшу пама килӗшнӗ.

Кроме того, поддержку ведомства получили немецкая Пасха (Остерн), два праздника мордовской культуры и армянский праздник «День матери и красоты».

Республика хыснинчен казаксен ушкӑнӗ тата виҫӗ Новруз валли укҫа уйӑрӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тӑр, ав, халлӗхе, аннепе юнашар.

Стань пока рядом с мамою.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Укҫа ҫукчӗ те пирӗн, аннепе иксӗмӗре те, хайхи сарайне илсе кайса туяпа хӗнерӗҫ.

А как у нас грошей не было, то и нас с мамой тоже таскали в тот сарай и били батогами.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Манӑн аннепе пӗрле пулнӑ ҫынсен ушкӑнне бендеровецсем тупаҫҫӗ те йӑлтах автоматран персе вӗлерсе пӗтереҫҫӗ.

Когда бандеровцы наткнулись на группу, где была моя мать, они всех из автоматов…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Атте вара кашни ҫуркуннех аннепе Сочие каятчӗ.

И отец каждую весну уезжал с ней в Сочи.

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Аннепе лагерьтен илсе килтӗмӗр.

— Из лагерей с мамой принесла.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах аннепе калаҫса пӑхас пулать.

Но я должен поговорить с матерью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сывалсанах аннепе курнӑҫӑп…

Как только поправлюсь, непременно устроим свидание с мамой…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Йӗпе ҫине сапа тенӗ пек, ыран нимӗҫсем килес тенӗ чух, бомба пирӗн ялти пӳрте ишсе пӑрахнӑ, аннепе йӑмӑк хулана килчӗҫ.

Как назло, накануне прихода немцев бомба разбила в деревне наш дом, и мать с сестрой приехали в город.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Аннепе арӑм чӗрӗ пурӑнаҫҫӗ.

Мать и жену застал в живых.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Аннепе вутӑ тататӑп!

Буду с мамкой дрова пилить!

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed