Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫавӑнтах (тĕпĕ: ҫавӑ) more information about the word form can be found here.
«Петьӑпа Эттая сунара кайни ҫинчен каласа паратӑп та ак — кӗвӗҫме тытӑнӗҫ, — тесе шухӑшларӗ те Кэукай, ҫавӑнтах хӑйӗн тусӗсене хӗрхенсе илчӗ: — Эх, Петьӑпа Эттая та илсе тухмаллаччӗ, аттене каламаллаччӗ!»

«Вот расскажу Пете и Эттаю, как охотился, — завидовать будут, — подумал Кэукай и тут же пожалел своих друзей: — Эх, надо было упросить отца взять их в море!»

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Гоомо йӑл кулса илчӗ, анчах сӑн-пичӗ ҫавӑнтах тӗксӗмленчӗ унӑн.

Гоомо улыбнулся, но тут же его лицо помрачнело.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Час-час чарӑнса тӑрать ӗнтӗ вӑл, хӑш чухне вара самантлӑха ларать те ҫавӑнтах тӗлӗрсе каять, анчах витӗр касакан нӳрӗ ҫил ӑна ҫывӑрма памасть.

Он все чаще и чаще останавливался, иногда на какое-то мгновение забывался сидя, но пронизывающий до костей мокрый ветер не давал спать.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэмбирен инҫех мар тӑракан Чочой ҫавӑнтах тапса сиксе мӗнпур вӑйран чупса кайрӗ.

Чочой сорвался с места и что было духу побежал от Кэмби.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл, пуҫӗ вӗриленсе кайнине, кӑкӑрӗнче сывлама сывлӑш ҫитменнине туйса, сулӑнса кайрӗ те ҫавӑнтах ҫӗре ларчӗ.

Он пошатнулся и присел на землю, чувствуя, что голове его становится нестерпимо горячо, а в груди не хватает воздуха.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кунта! — кӑшкӑрса ячӗ те Дэвид, ҫавӑнтах ун пуҫӗ курӑнса кайрӗ.

— Здесь! — закричал Дэвид, и в ту же минуту показалась его голова.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл вара ҫавӑнтах, пӗр-иккӗ сиксех, йытти патне ҫитсе ӳксе ӑна янах шӑмминчен тытрӗ.

В два прыжка он очутился возле собаки, схватил ее руками за челюсти.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл пӳрте кӗрсе ача патнелле ура ярса пусрӗ, анчах Очер ҫавӑнтах ҫӗнӗрен хӑрлатса илчӗ.

Он вошел в дверь и сделал шаг вперед к мальчику, но тут снова зарычал Очер.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Курӑн акӑ, хура ӳтлӗ шуйттан ҫурипе туслашнӑшӑн лекет-ха сана, — тесе мӑкӑртаткаласа илчӗ те Дэвид, ҫавӑнтах килнелле утрӗ.

— Ничего, он еще расплатится за свою дружбу с черномазым чертенком, — пробурчал Дэвид и зашагал по двору.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ҫапла ҫав, пирӗн комсоргӑн Тынэтӑн ашшӗ те унта, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Кэукай, вара ҫавӑнтах комсорг ашшӗ мӗнле майпа унта лекни ҫинчен каласа пама тытӑнчӗ.

— Да-да, и у Тынэта, комсорга нашего, отец там, — подтвердил Кэукай и принялся объяснять, почему все это так получилось.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукайпа Петя ҫавӑнтах ҫӗре выртса «ту такине» хӑлха ҫурасла кӗрӗслеттерсе пеме тытӑнчӗҫ.

Тут же Кэукай и Петя повалились на землю и открыли по «горному барашку» оглушительную пальбу.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах Петя ҫавӑнтах чӗркуҫленсе ларса пӑшӑрханнӑн хушса хучӗ.

— Но тут же встав на колени, Петя огорченно добавил:

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ах, турӑҫӑм, урисем утмаҫҫӗ!.. — хурлӑхлӑн сывласа илчӗ те американец ҫавӑнтах хӑйӗн кутамккине ухтарма тытӑнчӗ.

— Ах, бог ты мой, не ходят ножки!.. — горестно выдохнул американец и вдруг принялся рыться в своей котомке.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кӗпен ҫухи ҫеҫ юлчӗ, — терӗ Чочой, пӗр тунмасӑр, ҫавӑнтах кухлянка ҫухине тавӑрса.

— От рубашки только один воротник, — откровенно сознался Чочой, показывая вырез кухлянки.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак сӑмахсене илтсен тата кӑмӑллӑ кулнине курсан, ачасем, темле-ҫке, ҫавӑнтах палламан ҫынран ютшӑнми пулчӗҫ.

И от этой улыбки, от слов этих у мальчиков как-то сразу пропала враждебность к незнакомому человеку.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой ахӑлтатса кулать, хӑй вара ҫавӑнтах Адольф мӗнлерех хӑраса ӳкнине туса кӑтартма тытӑнать.

Чочой покатывался со смеху и, в свою очередь, начинал показывать, как испугался Адольф.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Темӗнле усал йӗрӗхсем ернӗ ман кӗлете», — терӗ те шаман хӑй ӑшӗнче, вара, ҫавӑнтах бубенне илсе, кӗтмен хӑнасене кӗлетрен хӑвала-хӑвала, бубенне ҫапма тытӑнчӗ.

«Какие-то коварные духи завелись в моем складе», — сделал вывод шаман и, схватив бубен, принялся колотить в него, выгоняя из склада непрошеных гостей.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара вӑл ҫавӑнтах мистер Кэмбипе пӗрле кӗлете кайса мӗн пурри-ҫуккине йӑлтах пӑхса тухрӗ.

Он немедленно отправился в склад и вместе с мистером Кэмби тщательно осмотрел его.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара ҫавӑнтах шӑлнӗнчен аяккалла пӑрӑнчӗ.

И отвернулся от брата.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Юрӗ, юрӗ, тӑвӑпӑр, — сӑмах пачӗ те мистер Кэмби, ҫавӑнтах алӑкран тухса ҫухалчӗ.

— Хорошо, хорошо, сделаю, — пообещал мистер Кэмби и скрылся за дверью.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed