Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) more information about the word form can be found here.
Тилхепе кӗтсе тӑмалла-и тата?

Аль вожжи ждать будем?

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Так точно, генералӑм, вӑл сире приемнӑйра кӗтсе тӑрать.

— Так точно, мой генерал, он сам ожидает в приемной.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Митяй кӗтсе тӑнӑ-мӗн.

Митяй поджидал.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан: чӳрече витӗр тухса каймӗҫ-ши, тесе шалалла пӑхрӗ те алӑка тул енчен хупса хучӗ, хӑй такам килессе кӗтсе пулас, алӑк умӗнчи крыльца картлашки ҫине тухса ларчӗ.

Заглянув туда, не выскочат ли они в окно, плотно закрыл дверь и уселся на ступеньках, видно кого-то поджидая.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Хӗр» — урӑхла каласан «арӑм», мӗншӗн тесен ывӑл пур, — кӗтсе тӑнӑ.

«Невеста» — то есть «жена», поскольку есть сын, — дожидалась уже.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӗтсе илмелли пӳлӗмре пӗр решетке ҫеҫ мар, иккӗ; вӗсене иккӗшне те пӗр стенаран тепӗр стени ҫумне тӗктерсе тыттарнӑ, решеткесен хушшине пӗр аршӑн хушӑ хӑварнӑ.

Решеток в приемной было даже не одна, а две: они перехватывали комнату от стены до стены, на расстоянии в аршин друг от друга.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курак пӗр вырӑнта кӗтсе тӑма шутламарӗ: вӑл ун хыҫҫӑн унталла-кунталла, йӗри-тавра сӑнаса пӑхкаласа утрӗ.

Грач не стал дожидаться на месте: он двинулся следом, осматриваясь, осваивая окрестность.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Кӑшт кӗтсе тӑрӑр, — терӗ хыпаланса надзиратель, — эпӗ халех старостӑна шыраса тупӑп…

— Постойте минуточку, — озабоченно сказал надзиратель, — я сейчас старосту разыщу…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Новицкий кӗтсе ларчӗ.

Новицкий выждал.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Алӑк патӗнчи часовой каллех хӗҫне усса ним пулман пек кахаллӑн тӑчӗ, — ӑҫтан пӗлес: тепре алӑк уҫӑлса, каллех хӗҫе ҫӗклесе хытса тӑрас вӑхӑта, генералӑн, кӗпӗрнери охраннӑй отделени начальникӗн кабинечӗ умӗнче тӑма тивӗҫлӗ часовойӑн хӑҫанччен кӗтсе тӑмалла-ха тата.

Часовой у двери снова свесил шашку с согнутого своего локтя лениво и равнодушно, — как будто невесть сколько предстояло ждать, пока опять откроется дверь и опять надо будет стать по форме, подтянуто, как полагается стоять часовому у двери служебного кабинета генерала, начальника губернского охранного отделения.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Офицер, алӑк урати ҫинчех тӑрса, тутисене чалӑштаркаласа кулса, Баумана мӑшкӑллакалас пек: — Сигӗн вага, милостивый госудагь, кӗтсе тӑгас пулать: генегал, сиге хисепе хугса, малтан габочине йышӑнма хушгӗ, мӗншӗн тесен эсиг вӗгентнӗ тӑгӑх, пугте пӗлеҫҫӗ, пӗгӗмӗш выгӑнта габочи класс тӑмалла, — терӗ.

Офицер с порога обратился, кривя усмешкою рот, к Бауману: — А вам, милостивый госудаг'ь, пг'идется постоять, подождать: генег'ал, желая быть вам пг'иятным, г'аспог'ядился г'абочего пг'инять в пег'вую очег'едь, поскольку вы ж исповедуете, как известно, что на пег'вом месте должен стоять г'абочий класс.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр ҫӗр чалӑша яхӑн сиккипе кайсан, хайхискер лашине чарса тӑратрӗ те хыҫалтан юриех ерипен пыракан Баумана кӗтсе тӑчӗ.

Отскакав сажен на сто, крестьянин осадил коня, остановился и стал дожидаться шедшего следом нарочито замедленным и беззаботным шагом Баумана.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара, ответ парасса кӗтсе тӑмасӑрах, агента мӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран хӑлха чикки тӑхӑнтартса ячӗ.

И, не дожидаясь ответа, ударил шпика тяжелым и зверским ударом в зубы.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Парикмахер, мӗн тума хушасса кӗтсе, Бауманӑн типтерлӗ сухалне турапа якатса илчӗ.

Парикмахер в ожидании поводил гребенкой по окладистой баумановской бородке.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ним шанчӑксӑрах пӗтсе ларассине кӗтсе тӑриччен, мӗнле пулсан та ҫӑлмашкӑн тытӑнса пӑхмаллах.

Лучше рискованная попытка, чем безусловный и безнадежный провал.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ыттисене хӑҫан кӗтсе илетӗн?

Других разве дождешься?

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька татах аяккалла шуса кайрӗ, унтан юлташӗсем пеме пуҫласса кӗтсе илчӗ те ура ҫине сиксе тӑчӗ.

Ленька еще раз отполз в сторону, дождался, когда начали стрелять товарищи, и вскочил на ноги.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Командир мӗн калассине кӗтсе, вӑл кӑвайт умне пырса ларчӗ.

Ожидая ответа командира, он подсел к огню.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Виртц фюрер патне кӗме кӗтсе юлчӗ, фон Буш хӑйӗн армине кайрӗ.

Виртц остался ждать приема у фюрера, а фон Буш отправился в свою армию.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гитлер патне кӗме кӗтсе ларакан генералсем хушшинче вӑл Рихард Виртца тӗл пулчӗ.

Среди генералов, ожидавших приема, он встретил Рихарда Виртца.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed