Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юлашкинчен вӑл хыттӑн ахӑлтатса кулса ячӗ те ватӑ мастера чылай вӑхӑт хӑй сумне пӑчӑртаса ыталаса тӑчӗ.Залившись тут же громким смехом, старик стиснул старого мастера в долгом объятии.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Мӑн ҫул ҫине тухсан Цэрнэ сасартӑках чарӑнса тӑчӗ те аллипе малалла тӗллесе кӑтартрӗ:На большаке Цэрнэ вдруг остановился как вкопанный, показывая рукой вперед:
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анишора ҫине пӑхнӑ май старик пӗр самантлӑха чарӑнса тӑчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ултук аппа кӳршӗ ҫыннине йӗри-тавра хупӑрласа илнӗ ушкӑн патне пырса тӑчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Чечеклесе тӗрленӗ минтере те вӑл, хӑпарсарах тӑтӑр тесе, тӳрлетесшӗнччӗ, анчах тем пирки ним тума пӗлмесӗр пӗр вырӑнта хытса тӑчӗ.Взяла было вышитую цветами подушку, собираясь взбить ее, но остановилась в оцепенении.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Йывӑр хуйхӑ-суйхӑна пула вӑхӑтсӑр шуралнӑскер, вӑл сак патне пырса тӑчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл хӑвӑрт ура ҫине сиксе тӑчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Хула комитечӗн секретарӗ чарӑнчӗ те тӑшмансемпе хире-хирӗҫ тӑчӗ:Секретарь городского комитета остановился и стал лицом к лицу с врагами.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Малтанах Виктор куҫне чарса пӑрахсах шӑтарасла пӑхса тӑчӗ, нимӗн те шарламарӗ.Виктор молчал, стараясь поначалу держать глаза широко раскрытыми.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Виктор ӑна лӑпкӑнах итлесе тӑчӗ, чӗринче кӑна чӑтма ҫук хаярлӑх капланса пычӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Халтан кайиччен хӗнесе пӗтернӗскер, вӑл хӑйне ҫапнинчен хӑтӑлас тесе пачах та тӑрӑшмарӗ, пуҫне аялалла мӗнле уснӑ — ҫаплипех пӗр хускалмасӑр ҫакӑнса тӑчӗ.Истязаемый висел вниз головой без движения, не делая даже попытки уклониться от ударов.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Арестленӗ ҫыннӑн ӳт-пӗвӗ пуҫӗпе аялалла, ура тупанӗсемпе ҫӳлелле пулса тӑчӗ.Тело арестованного запрокинулось головой вниз, ступнями кверху.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Пую ура ҫине сиксе тӑчӗ те револьверӗпе тӗллесе Виктор патнелле ҫывхарчӗ.Пую вскочил на ноги и приблизился к Виктору, направляя на него револьвер.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Виктор ура ҫинчех тӑчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Анчах кӗҫех вӑл пӗтӗм вӑйне пухрӗ те тӳрленсе тӑчӗ, малалла утса кайрӗ.Но тут же., сделав над собой усилие, выпрямился во весь рост и зашагал дальше.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Пӗр самант Виктор полицейски алли умнелле тайӑлса тӑчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Алӑк патӗнче Володя чарӑнса тӑчӗ те урайӗнче хускалмасӑр саркаланса выртакан ҫын еннелле пӗшкӗнчӗ.Подле двери Володя остановился и наклонился над человеком, неподвижно распростертым на полу.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Кабинета паҫӑрхи «тип» кӗрсе тӑчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Виктор вырӑнтан сиксе тӑчӗ те ҫав тери тарӑхнӑ сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл кӗлеткине тӳп-тӳрӗ тытса алӑк патӗнче чарӑнса тӑчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.