Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мӗн хушнине йӑлтах тӑвать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Ҫапла калаҫса татӑлатпӑр: эпӗ мӗн тума хушатӑп, ҫавна йӑлтах тӑватӑр, — терӗ Федя.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Арҫын ача пылчӑкпа йӑлтах вараланса пӗтнӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ачи ӳснӗ унӑн, кӑмӑлӗпе йӑлтах ашшӗпе аслашшӗне пӑхнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Таврари сӑрт-тусем йӑлтах кукшаланса юлчӗҫ.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Вӑл, йӑлтах шурса сарӑхса кайнӑскер, виле сӑнӗ ҫапнӑскер, тӑваттӑмӗш талӑк ӗнтӗ горницӑра выртать.Четвертые сутки лежал он в горнице шафранно-бледный, похожий на покойника.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Кӗрсе тӑчӗ те вӑл пӳрте, казак майӗ те ҫук, йӑлтах урӑх сӑнлӑ пулса кайнӑ.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Ӗмӗрхи чул вара йӑлтах катӑлса-саланса пӗтнӗ.Древняя окаменелость взяла да и развалилась на мелкие кусочки.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Анчах йӑлтах вараланса пӗтнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Юлашкинчен вӑл этем сӑн-сӑпатне йӑлтах ҫухатнӑ.
VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
— Йӑлтах каласа паратӑп ак сире, госпожа Майош: шӑхӑрса кӑна пурӑннӑ эпӗ.
VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Чӳрече патне пырса, харкашакансем ҫине пӑхса илнӗ те вӑл каллех ӗҫлеме ларнӑ, хӑй шухӑшӗпе, йӑлтах куртӑм ӗнтӗ, тенӗ вӑл.
IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Асӑрханмасӑр-тумасӑр тенӗ пек, судья ҫав меслетпе усӑ курма тытӑннӑ пулсан, унӑн шухӑшӗсем хӑш еннелле пӑрӑнасси йӑлтах хӑйӗнчен, хӑй мӗн таран малалла курма пултарнинчен (час-часах инҫетрине курсах каймасть тата вӑл), этемӗн вӑйсӑр ӑс-хакӑлӗнчен килнӗ пулӗччӗ.
IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Тӗрӗссипе илсен, ҫак аслӑ ватӑ ҫын каярахран мӗн-мӗн ҫырнине йӑлтах ҫавӑн пек ят пама май пур, — мӗншӗн тесен Франс кирек хӑҫан та шухӑшсен художникӗ пулнӑ.
Анатоль Франс // А. Роскин. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с. — 3–6 с.
Беридзе пӗр самантра йӑлтах улшӑнчӗ, ӑна вӑй кӗчӗ.Беридзе в миг преобразился, к нему вернулась вся его энергия.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Йӑлтах халтан кайнӑ Полищук ытти юлташӗсене ӑҫта шырамаллине кӑтартса панӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей, тӑллине салтса янӑ пекех, тертленсе пӑркаланчӗ те йӑлтах вӑранчӗ.Будто разрывая путы, Алексей сделал мучительное усилие и окончательно проснулся.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ку йӑлтах пӗр самантра пулса иртрӗ, йывӑҫ вара парӑнса айккинелле тайӑлчӗ те тӗпӗнченех хуҫӑлса ӳкрӗ.Это длилось мгновение, и дерево подалось, накренилось, упало, подломленное под корень.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пуҫне уснӑ Таня ыйтусем пачӗ, Машенька ҫинчен йӑлтах пӗлесшӗн пулчӗ.Опустив голову, Таня задавала вопросы и хотела узнать все о Машеньке.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Вӗсене пула эпир пит пысӑк асап тӳсетпӗр, йӑлтах вӑйран каятпӑр.— Муку от них принимаем на себя великую, прямо из сил выбиваемся подчас.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.