Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей the word is in our database.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) more information about the word form can be found here.
Беридзе сӗнӗвӗ мӗнле усӑ панине ӑнланса илсен, Алексей ҫав тери савӑнса кайрӗ.

Алексей, разобравшись, какие выгоды сулит предложение Беридзе, возликовал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Главный инженер трассӑна куҫарма шутланине чи малтан Алексей, Батманов тата Залкинд пӗлнӗ.

Алексей, Батманов и Залкинд первыми узнали о решении главного инженера перенести трассу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сулахай ҫыран хӗррипе трассӑн ҫӗнӗ ҫулне Беридзе мӗнле шыраса тупнине никам та, Алексей те тавҫӑрса илеймен…

Никто, даже Алексей, не догадывался, ценой каких напряженных раздумий далось решение о новом направлении трассы на материке…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр енчен, Алексей шӑпах Грубский ирӗкӗнчен хӑтӑлайман ҫынсене ертсе пынӑ.

С другой стороны, именно он непосредственно руководил людьми, еще не избавившимися от влияния Грубского.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей пӗр-пӗрне хирӗҫле икӗ вӑй хушшинче тӑнӑ.

Алексей оказался как бы в скрещении двух противоположно направленных сил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Астӑвӑр, Алексей Николаевич, вӑл пире ҫаврӑнса тухма ҫук чӑтлӑха илсе кӗртет!

— Смотрите, Алексей Николаевич, заведет он нас в дебри непролазные!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, задание тӗплӗн шухӑшласа пӑхса, ӑна проект тӑвакансене пачӗ, лешсем, вара пӑр ҫинчи ҫулпа ҫыхӑнса тӑракан ӗҫсене: купаланнӑ пӑрсене тасатас майсене те, ҫула юр хӳсе каясран сыхлас майсене те, пысӑк япаласене — трубасене, локомобильсене, оборудовани пайӗсене турттармалли майсене те — пурне те тӗплӗн туса пачӗҫ.

Алексей, обдумав задание, передал его в развернутом виде проектировщикам, и те успешно разрабатывали все, касающееся дороги на льду: и способы ее расчистки от торосов, и средства борьбы со снежными заносами, и приспособления для транспортировки громоздких грузов — труб, локомобилей, частей оборудования.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку формулӑна Залкинд сӗннӗ, Алексей вара ӑна йышӑнмасӑр тӑма пултарайман.

Эту формулу предложил Залкинд, и Алексей не мог ее не принять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей вӗсене асӑрхаман.

Алексей их не заметил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «Туслашма» тенӗ сӑмах шутне эсир мӗн-мӗн кӗртетӗр? — йӑл кулса ыйтрӗ Алексей.

— Что входит в ваше определение «подружиться»? — улыбнулся Алексей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кӗреҫе илчӗ те хӗре хирӗҫ тӑчӗ.

Алексей взял лопату и стал напротив девушки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Килӗшетӗп, — терӗ те Алексей, хӗр кӗреҫине илме аллине тӑсрӗ.

— Согласен, — сказал он и потянулся к ее лопате.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановӑн тута хӗрри чӗтренсе илчӗ: Алексей кулни ыттисене те култарчӗ.

У Батманова задрожал уголок рта: смех Алексея был заразителен.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей тухса кайсан, Батмановпа Залкинд ун ҫинчен, Рогов ҫинчен, ҫак кунсенче паллашнӑ ытти ҫынсем ҫинчен калаҫма пуҫларӗҫ.

Отпустив Алексея, Батманов и Залкинд разговорились о нем, о Рогове, о других людях, которых они узнали в эти дни.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов сӗтел ҫинчен Алексей рапортне илчӗ, пӑхкаларӗ, вара кулкаласа сейфа хучӗ.

Батманов взял со стола рапорт Алексея, посмотрел на него и, посмеявшись, сунул в сейф:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хӑй ун патне пычӗ: — Сиртен хамӑн рапорта каялла пама ыйтатӑп, — терӗ вӑл.

Алексей сам шагнул к нему: — Прошу вас вернуть мне мой рапорт.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов ҫавӑн пек ҫине тӑрса ыйтнӑ вӑхӑтра тата Батманов витӗмлӗн хӑтӑрнӑ чухне, Роговшӑн та, хӑйшӗн те хута кӗрсе тавлашма пуҫласран Алексей аран-аран тытӑнса тӑчӗ.

Во время отчаянных наскоков Рогова и суровых отповедей Батманова Алексей едва сдерживался, чтобы не вступиться за Рогова, а кстати и за себя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов вара Алексей кӑмӑлне питех те кайрӗ: инженерӑн шуранка пичӗ хӗрелчӗ, тута хӗррисем чӗтреҫҫӗ.

На Алексея Рогов произвел сильное впечатление, бледные щеки инженера порозовели, губы шевелились.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд ним чӗнмесӗр Алексей ҫине пӑхса илчӗ.

Залкинд молча посмотрел на Алексея.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей тӗтӗме аллипе сире-сире ларчӗ.

Алексей рукой разгонял дым.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed