Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халӗ the word is in our database.
халӗ (тĕпĕ: халӗ) more information about the word form can be found here.
Ҫулталӑкӑн ытти вӑхӑчӗсенче вара, ирпелен хӗрӗпе кӗрӳшне (вӑл халӗ Ҫурҫӗр Америка ҫынни-ха) йышӑннисӗр пуҫне, старикӗн тата урӑх савӑнӑҫсем те пулаҫҫӗ: вӑл хӑй патне час-часах, кашни эрнерех е час-часрах та Катерина Васильевнӑпа тата ун упӑшкипе пӗрле пыракан хӑнасене йышӑнать, — хӑш чухне, темиҫе ҫамрӑк ҫынпа пӗрле, Кирсановсем кӑна пыраҫҫӗ, хӑш чухне халӑх нумайрах та пулать: завод Кирсановпа Бьюмонт тусӗсен хула хыҫӗнче уҫӑлса ҫӳремелли вырӑнӗ шутланать.

А в остальное время года старик, кроме того что принимает по утрам дочь и зятя (который так и остается североамериканцем), часто, каждую неделю и чаще, имеет наслаждение принимать у себя гостей, приезжающих на вечер с Катериною Васильевною и ее мужем, — иногда только Кирсановых с несколькими молодыми людьми, — иногда общество более многочисленное: завод служит обыкновенною целью частых загородных прогулок кирсановского и бьюмонтского кружка.

XXI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хула хыҫне ҫапла кайса пурӑннине ҫамрӑк ҫынсем, акӑлчансен йалипе (халӗ вӑл йӑла пӗтӗм Европӑна сарӑлнӑ ӗнтӗ), курса ҫӳреме тухса кайнипе ҫеҫ танлаштарма пулнӑ.

Это удаление за город могло считаться соответствующим путешествию, в которое отправляются молодые по прекрасному английскому обычаю, распространяющемуся теперь во всей Европе.

XXI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Вӑл паллах-ха, кӑна эпӗ куртӑм; анчах ҫапах та халӗ калӑп сире, — ку вара вӑрттӑнлӑх; атя леш пӳлӗме кайса ларар, вӑл ан илттӗр.

— Так, конечно, я это видел; но все-таки, я вам скажу теперь, — это уже секрет; пойдем в ту комнату и сядем там, чтоб он не слышал.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Эсир хӑвӑр ҫакӑншӑн тарӑхнӑ пекех калатӑр, — кулса каларӗ Катерина Васильевна; халӗ вӑл, хӑвӑрах асӑрхарӑр ӗнтӗ, час-часах лӑпкӑн та савнӑҫлӑн кула-кула илет.

— Вы говорите таким тоном, будто досадуете на то, что бывают счастливые браки, — смеясь, отвечала Катерина Васильевна; она теперь, как заметно, часто смеется, таким тихим, но веселым смехом.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ куратӑр ӗнтӗ, ку пурнӑҫра пире ҫакна тума ниепле те сӗнме май ҫук.

Вы видите, что этого никак нельзя советовать при нашей жизни.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сӑмахран, эпӗ хамӑн характера пӗлетӗп, халӗ ӗнтӗ вӑл улшӑнмасси те паллӑ.

Например, я свой характер знаю, и видно, что он уже не изменится.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах халӗ ӗнтӗ вӑл майӗпен хӑнӑхса ҫитрӗ, хӑй те ҫаплах шухӑшлать: «Мӗнех вара, авалтан юлнӑ йӑласене эпӗ хам та пӑхӑнмастӑп. Суту-илӳ ӗҫӗпе аппаланма тытӑнтӑм та — качча купца хӗрне илтӗм».

Но теперь он уже попривык и думал: «Что ж, я сам человек без предрассудков. Я занялся торговлей, женился на купчихе».

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Ку тӗрӗс вӑл, — халӗ ӗнтӗ пӗр кулмасӑр калать Катерина Васильевна.

— Это правда, — серьезно сказала Катерина Васильевна.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Хӗрарӑм е хӗр авалтан юлнӑ йӑласемпе асапланать пулсан, — тет Бьюмонт (халӗ ӗнтӗ вӑл акӑлчансем пек те, американецсем пек те калаҫмасть), арҫынна та, — эпӗ йӗркеллӗ ҫын ҫинчен калатӑп, — питӗ йывӑр килет унпа.

— Если женщина, девушка затруднена предрассудками, — говорил Бьюмонт (не делая уже никаких ни англицизмов, ни американизмов), — то и мужчина, — я говорю о порядочном человеке, — подвергается от этого большим неудобствам.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ ӗнтӗ Катерина Васильевнӑпа Бьюмонт ҫынсем мар, пулӑсем пулни, е, ҫынсем пулсан та, пулӑ юнлӗ ҫынсем пулни кирек камшӑн та паллӑ мар-им?

Не ясно ли, что Катерина Васильевна и Бьюмонт были не люди, а рыбы, или если люди, то с рыбьею кровью?

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах халӗ вӑл кама та пулин юратать-тӗк, вара никама та мар, «мана ҫеҫ», шухӑшлать Катерина Васильевна.

Но если теперь он любит кого-нибудь, то «меня», думала Катерина Васильевна.

XV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах халӗ апла марри курӑнсах тӑрать.

Но теперь было слишком видно, что этого вовсе нет.

XV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хӗр ик-виҫ хутчен Кирсановсем ҫинчен каласа панине илтсен, тӑваттӑмӗшӗнче вӑл: «Халӗ эпӗ хама кирлине пӗтӗмпех пӗлетӗп ӗнтӗ, — тенӗ.

Послушав два-три раза ее рассказы о Кирсановых, он в четвертый раз уже сказал: — Я теперь знаю все, что мне было нужно знать.

XV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Лешӗ вара: — Хӑвӑрах куратӑр, ӗлӗк хам пӗлесшӗн ҫуннӑ япаласем ҫинчен халӗ манӑн аплах пӗлес килмест ӗнтӗ, — терӗ.

А он сказал: — У меня, вы видите, уж нет прежнего нетерпения знать то, что мне хочется знать о них.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ ӗнтӗ кашни тӗл пулмассерен Катерина Васильевна хӑйне Бьюмонт кӑмӑлланине курчӗ.

Теперь с каждым новым свиданием расположение Бьюмонта к ней было все виднее для Катерины Васильевны.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кайран ҫынсем апла-капла ан сӑмахлаччӑр тесе, эпӗ ун ҫинчен фирмӑна ҫырса ятӑм, е, урӑхла каласан, ҫапла ҫыртӑм: завода туянасси ҫинчен калаҫнӑ хушӑра эпӗ ун управляющийӗпе паллашса кайрӑм, управляющийӗн вара пӗтӗм пурлӑхӗ тенӗ пек завод акцийӗсенче, терӗм, вара ҫак ӗҫе пӗтерме хам вырӑна урӑх ҫынна яма ыйтрӑм, халӗ акӑ Лотер мистер килет».

Чтобы не могло возникнуть потом никаких недоразумений, я писал об этом фирме, то есть о том, что я во время торговых переговоров познакомился с управляющим, у которого почти весь капитал в акциях завода, я требовал, чтобы фирма прислала кого-нибудь заключить вместо меня это дело, и вот, как видите, приедет мистер Лотер.

XIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ апла тума аван мар, мӗншӗн тесен эпир пӗрне-пӗри питӗ лайӑх пӗлетпӗр.

Теперь это неловко, потому что мы так хорошо знакомы.

XIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ ӗнтӗ унтан лайӑххине шырама кирлӗ те мар».

А теперь лучше и желать нельзя».

XIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халӗ эпӗ ыйтнине (урӑх ыйтас ҫук ӗнтӗ) каласа пама юранине курсан, тен, эсир ун чухне хӑвӑрах вӗсем ҫинчен мана каласа кӑтартӑр?

Или лучше вы сами заговорите о них, когда вам покажется, что вы можете исполнить эту мою просьбу, которую я сделаю теперь и не буду возобновлять.

XII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Бьюмонта вӑл питӗ ҫунатланса каласа пачӗ — унччен ашшӗне те каласа панӑччӗ-ха, анчах хӑй ирхине мӗн курни ҫинчен пӗрре каласа панипе кӑна лӑпланмарӗ, вӗҫӗмсӗрех кала-кала кӑтартрӗ; ҫапла, халӗ кӑмӑлӗ тулчӗ ӗнтӗ унӑн: чӑн-чӑн ӗҫ тупӑнчӗ!

Она с энтузиазмом рассказывала Бьюмонту, — а ведь уж рассказывала отцу, но от одного раза не унялась, — о том, что видела поутру, и не было конца ее рассказу; да, теперь ее сердце было полно: живое дело найдено!

XII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed