Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтса (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Лена куҫӗсем умӗнче пурнӑҫ ытла тарӑна курӑннипе вӑл Любавӑран урӑх ним ҫинчен те ыйтса пӗлмерӗ, ӑна нимӗн ҫинчен те каласа памарӗ.

Жизнь открылась глазам Лены в такой захватывающей глубине, что она ни о чем больше не расспрашивала Любаву, ни о чем не рассказывала ей:

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Строительство материалӗсем, рабочисем, туртӑм вӑйӗ ыйтса вӑл Василие ӑнран ячӗ.

Он усиленно нажимал на Василия, требуя строительных материалов, рабочих, тягла.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кукӑльсене кӑларсан, вӑл вӗсене сӗтел ҫине хума тытӑнмарӗ, упӑшкипе юнашар ларчӗ те, ӑна ыталаса, ыйтса пӗлме пуҫларӗ:

Вынув пироги, она не стала накрывать на стол, а села рядом с мужем, обняла его и распорядилась:

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку ытахальтен ыйтса пӗлесшӗн пулнипе мар, сирӗнпе иксӗрле те эпе атте туслӑ пулнипе.

Это не от праздного любопытства, а от большой моей дружбы к вам обоим.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӗнсе, ыйтса пӗлмеллеччӗ, атту тӳрех прокурора!

Ну, вызвали бы, разузнали, а то враз прокурора!

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак ҫынтан мӗн те пулин ыйтса пӗлме пикенни усӑсӑр.

Бесполезно было пытаться узнать что-нибудь от этого человека.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валерие йӑла тӑрӑх хӑналантарсан, вӑл ҫул мӗнле пулни ҫинчен кӑмӑллӑн ыйтса пӗлчӗ.

Угостив Валерия, как полагалось по обычаю, он вежливо осведомился, какова была дорога.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫавнашкал вӑрттӑнлӑх ҫинчен ыйтса тӗпченӗшӗн ан ҫиллен ӗнтӗ…

Не сердись, что я о такой тайности спрашиваю…

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ Любӑран ыйтса пӑхрӑм.

Я ее спрашивал.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ванёк Архангельскра чухнех Павлин отрядне хӑй ыйтса кӗчӗ, халӗ ӗнтӗ вӗсем иккӗшне кун-ҫул нумай вӑхӑтлӑха пӗрле ҫыхӑнтарнине питӗ лайӑх туяҫҫӗ.

Ванек еще в Архангельске попросился в отряд к Павлину, и теперь оба они чувствовали, что судьба связала их надолго.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ ыйтса пӗлтӗм…

— Я уже узнавал…

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Викорстран минӑсем лартса пӗтернипе пӗтерменни ҫинчен, тӑшман карапӗсем килсе тухас пулсан, сыхланмалли ытти мерӑсене йышӑннипе йышӑнманни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

Он спрашивал Викорста: закончено ли минирование, и приняты ли все другие меры на случай появления вражеских судов?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗн пулнӑ-ха вара? — хальхинче чӑннипех пӑшӑрханса ыйтса тӗпчеме тытӑнчӗ унран Люба.

— А чего случилось-то? — уже с беспокойством допрашивала его Люба.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Валерипе Андрей вӗсенчен боецсене ӑҫта вырнаҫтарма май пурри ҫинчен ыйтса пӗлчӗҫ.

Валерий и Андрей стали их расспрашивать, где можно разместить бойцов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Флотили комиссарӗнчен ыйтса пӗлме пултаратӑр…

Можете справиться у комиссара флотилии…

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Совет председателӗнчен Юрьев господинтан ыйтса пӑхӑр.

Обратитесь к председателю Совета господину Юрьеву.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ир пулакан ыраша тухас ӗҫ епле пыни ҫинчен Степанидӑран ыйтса пӗлме Алеша Бортниковсем патне кӗчӗ, анчах Степанида уйран таврӑнайман-ха.

Алеша зашел к Бортниковым узнать у Степаниды, как идет уборка сверхранней ржи, но Степанида с поля еще не приходила.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Райком патне ҫитнӗ чухне: Стрельцов савӑнчӗ, мана тӗксе илсе пурин ҫинчен те тӗплӗн ыйтса пӗлет ак, тесе шутларӗ Василий, анчах Андрей ӑна асӑрхамасӑрах иртсе кайрӗ.

Подъезжая к райкому, Василий думал, что Стрельцов обрадуется, подзовет, станет подробно расспрашивать, но Андрей прошел мимо, не заметив его.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак коллективӑн пӗр-пӗрне, камӑн мӗн пур, ҫавӑнпа хӑналантарасси, харпӑр хӑй ҫинчен каласа парасси, ыттисем ҫинчен ыйтса пӗлесси, алӑка уҫса пӑрахасран сыхласси часах ҫирӗп йӗркене кӗчӗ.

В этом коллективе принято было и угощать друг друга, и рассказывать о себе, и интересоваться другими, и заботиться о том, чтобы не открывали дверь.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унран ферма ҫинчен, выльӑхсем мӗнли ҫинчен тӗплӗн ыйтса пӗлчӗҫ.

Ее подробно расспросили о ферме, о состоянии скота.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed