Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
Хома ирӗке тухнисене фронт линийӗ хыҫне мӗнле майпа лайӑхрах тухма май пурри ҫинчен ӑнлантарса пачӗ те хӑйӗн огневикӗсене шырама тытӑнчӗ.

Объяснив освобожденным, как им лучше всего выбраться за линию фронта, Хома кинулся разыскивать своих огневиков.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта тӑшман дамба урлӑ ҫӗмӗрсе каҫнӑ та, каллех Морава шывӗ хӗррине тухма тӑрӑшса, пирӗн плацдарма ерипен савӑлланса кӗрет.

Там противник, прорвавшись через дамбу, постепенно вклинивался в плацдарм, стремясь снова выйти к Мораве.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анчах юлташусем ҫинчен пӗр самантлӑха та ан ман, — хушса хучӗ Украинӑри Виҫҫӗмӗш фронтран Шестаковпа пӗрле ротӑна килнӗ Бойко, — унсӑрӑн инкек сиксе тухма пултарать!..

— Но про товарищей не забывай ни на секунду, — добавил Бойко, пришедший в роту вместе с Шестаковым с 3-го Украинского, — иначе беда!..

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш ӗнтӗ ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитичченех ҫӗнӗ тум — парада тухма хатӗрленнӗ пекех — тумланнӑ.

Черныш был уже с ног до головы в новом — вырядился, как на парад.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗншӗн тесен эпир вут айӗнчен тухма пӗлместпӗр, Муся вара ытларах каччӑсем хыҫҫӑн чупать.

Потому что мы из огня не вылазим, а Муся наша больше за кавалерами бегает…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ офицера та тухма пултаратӑн!

Да ты даже в офицеры можешь выйти!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Итле-ха, хӑш вӑхӑтра вуласа тухма ӗлкӗртӗн эсӗ ӑна?

— Послушай, когда же ты успел прочитать?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Кӗнекепе ҫапсан, хуппи тӑпӑлса тухма пултарать.

— Если бить книжками, переплеты отскакивают.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир Лобзике текех аптратмарӑмӑр, хамӑр сцена ҫине тухма хатӗрленме пикентӗмӗр.

Мы оставили Лобзика в покое, а сами стали готовиться к представлению.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сирӗн сцена ҫине тухма костюмсем пур-и вара? — ыйтрӗ Лика.

— А у вас костюмы для выступления есть? — спросила Лика.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫӗнӗ ҫул вечерӗнче пире ҫав йытӑпа сцена ҫине тухма ирӗк парӑр.

Разрешите нам выступить с этой собакой на новогоднем вечере.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ӑна правилӑна тепӗр хут вуласа тухма хушрӑм, ҫав правилӑра ударенисӗр уҫӑ сасӑсене ударенипе тӗрӗслесси ҫинчен каланӑ.

Я заставил его снова прочитать правило, в котором говорится о том, что безударные гласные проверяются ударением, и сказал:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ав, — тет, — «очк» тата «ечк» суффикссем, тата мана Ольга Николаевна ударенисӗр уҫӑ сасӑсем ҫинчен калакан правилӑна тепӗр хут пӑхса тухма тата хӑнӑхтару туса килме парса ячӗ.

— Да вот, — говорит, — суффиксы «очк» и «ечк», и еще мне Ольга Николаевна задала повторить правило на безударные гласные и сделать упражнение.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӑна лайӑх юлташ тӗл пулсан, вӑл та юсанма пултарать, унран лайӑх ҫынах тухма пултарать.

Попадется ему хороший товарищ, и он выправится, и из него настоящий человек выйдет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан ӗҫсем лайӑхах пычӗҫ, анчах пӗррехинче вӑл Лобзика пӳлӗмрен вӑхӑтра илсе тухма ӗлкӗреймен-и е, тен, амӑшӗ ӗҫрен яланхинчен маларах таврӑннӑ-и, ӑна эпӗ пат татса калама пултараймастӑп, анчах Шишкин, ҫынсем калашле, айӑплӑ ӗҫ тунӑ вырӑнтах ҫакланать.

Сначала все шло хорошо, но однажды он забыл увести Лобзика из дому вовремя, или, может быть, мама вернулась с работы раньше обычного, не знаю точно, только Шишкин, как говорится, попался на месте преступления.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ виҫҫӗмӗш класс задачисене пурне те тепӗр хут шутласа тухма шут тытрӑм.

Я задумал перерешать все задачи для третьего класса.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Шутласа кӑлараймасан, питӗ лайӑх мар пулса тухма пултарать!

«Вот будет история, если я не смогу решить!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Юрӗ, ачасем, эпӗ урӑх ун пек тумастӑп, эпӗ ахаль ҫеҫ вӗт — ӳкерсе кӑна пӑхас терӗм, — тӳрре тухма тӑрӑшрӗ Игорь.

— Ладно, ребята, я больше не буду, я ведь так только — хотел попробовать, — оправдывался Игорь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӑйӗн хапхине пӑрахса хӑварнӑшӑн эпир Шишкина ятлама пуҫларӑмӑр, вӑл тӳрре тухма тытӑнчӗ, малалла йӗркесене пӑхӑнса выляма пулчӗ.

Мы принялись ругать на все лады Шишкина за то, что он оставил свои ворота, а он оправдывался и говорил, что теперь будет играть по всем правилам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унӑн шухӑшӗсене батальон ҫула тухма хатӗрленни ҫинчен пӗлтерме килнӗ Багиров татрӗ.

Мысли его прервал Багиров, явившись с сообщением, что батальон собирается.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed