Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей the word is in our database.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) more information about the word form can be found here.
Козлова ун ҫине, унтан Алексей ҫине пӑхса илчӗ те, тарӑхнипе аллине сулса, ташлакансем патне чупрӗ.

Козлова поглядела на нее, на Алексея, в досаде махнула рукой и убежала к танцующим.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня Алексей ҫине салху тинкерсе пӑхрӗ те Беридзе еннелле аллине тӑсрӗ:

Таня внимательно взглянула на помрачневшего Алексея и протянула руку Беридзе:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей каллех ташлама килӗшмерӗ.

Алексей снова отказался.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗрӗслесе пӑхӑпӑр, — терӗ те Таня, ура ҫине тӑрса Алексей патне пычӗ.

— Проверим, — сказала Таня, поднялась и подошла к Алексею.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пултараймастӑп, — тепӗр хут каларӗ Алексей.

— Не могу, — повторил Алексей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗн сӑмахӑра чӗре патне йышӑнатӑп, — терӗ Алексей.

— Ваш тост принимаю всем сердцем, — серьезно сказал Алексей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя хӑйӗн черккине Алексей черккипе шаккарӗ, эрехне пӗр харӑс ӗҫсе ячӗ, тутине пӑркаласа, аллисене сулкаласа илчӗ.

Женя чокнулась рюмкой со стопкой Алексея, лихо выпила водку и скривилась, замахала руками.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя чӑтаймасӑр кулса ячӗ, Алексей те кулчӗ.

Женя фыркнула, Алексей тоже рассмеялся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женьӑн пит те сӑмах вылятас килсе кайрӗ, анчах Алексей шӑтарас пек пӑхнипе вӑл чарӑнса тӑчӗ.

Жене очень хотелось позлословить, она едва сдержалась под взглядом Алексея.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Георгий Давыдович мана тупмалли юмах пачӗ, — терӗ Алексей.

— Георгий Давыдович задал мне загадку, — сказал Алексей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, пӳлӗмре ӑшӑ та таса пулнипе тӗлӗнсе (вӑл кун пек пуласса кӗтмен), шухӑша кайрӗ: ҫын, хӑй лайӑх пулсан, пӑртан купаласа тунӑ ҫуртра та пурнӑҫа илемлӗ тума пултарать иккен.

Алексей, приятно пораженный теплом и уютом, чего не ожидал встретить, размышлял о том, что человек, если он хороший человек, сумеет сделать жизнь теплой даже в ледяном доме.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӗрӗс! — мӗнпур кӑмӑлтан каларӗ Алексей.

Дельно! — с искренним удовольствием сказал Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей сасартӑк ӑшшӑн кулса ячӗ те ҫамрӑк та кӑмӑллӑ ҫын пулса тӑчӗ.

Алексей вдруг широко улыбнулся и сделался совсем молодым и приветливым.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫе чарма хушнӑ пулсан, чарас пулать, — терӗ Алексей.

— Раз дано указание прекратить работы, надо их прекратить, — сказал Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Таня ҫине пӑхса илчӗ, унтан каллех куҫне чертеж ҫине куҫарчӗ.

Алексей глянул на Таню и снова опустил глаза на чертеж.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Николаевич, сирӗн пата васкавлӑ ӗҫпе трасса ҫинчен ҫын килчӗ, — терӗ те Муза Филипповна, хуллен тухса кайрӗ.

— К вам, Алексей Николаевич, человек с трассы. По срочному делу, — сказала Муза Филипповна и степенно удалилась.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫырмалли сӗтел ҫине ӳпӗннӗ те кнопкӑпа тыттарнӑ ватман листине тинкерсе пӑхать.

Полулежа на письменном столе, Алексей внимательно разглядывал распяленный кнопками лист ватмана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирлех пулсан, эпӗ сире унӑн заместителӗ Алексей Николаевич Ковшов патне ертсе кайӑп, унпа калаҫса пӑхӑр.

Если хотите, проведу вас к его заместителю, Алексею Николаевичу Ковшову, поговорите с ним.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа ҫывӑхрах пулма хӑтланса пӑхни ӑнӑҫсӑр пулнӑ хыҫҫӑн, Алексей старике вӑхӑтлӑха чӑрмантармарӗ.

После неудачных попыток сблизиться с ним Алексей решил до времени не беспокоить старика.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Проект тӑвакансем ҫӗнӗ приказа шикленсе йышӑнни ҫинчен Алексей тепӗр куннех Беридзене каласа пачӗ.

На другой день несколько обескураженный Ковшов рассказал Беридзе о том, как настороженно встретили проектировщики новое приказание.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed