Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Шишкин пӗр шӑшине ярса тытрӗ те мана пачӗ.

Шишкин поймал мышонка и дал мне подержать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вара Шишкин мечӗке аллипе ярса тытрӗ те тӳрех тӑшман хапхи патнелле вӗҫтерчӗ.

Тогда Шишкин схватил мяч руками и помчался с ним прямо к воротам противника.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Аттене заводра канмалли ҫурта кайма путёвка пачӗҫ, вӑл вара пире аннепе иксӗмӗре те унта илсе кайма шут тытрӗ.

Папе на заводе дали путевку в дом отдыха, а он придумал, чтоб мы с мамой тоже поехали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Черныш патне ҫывхарса, Ференц ӑна аллинчен тытрӗ.

Приблизившись к Чернышу, Ференц взял его за руку.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лешӗ аллисемпе пуҫӗнчен ярса тытрӗ, сулӑнса кайрӗ, анчах ӳкмерӗ.

Немец схватился за голову, закружился, но не упал.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш та Иван Антонович ҫурӑмӗ хыҫӗнчен йӑлт кӑна курӑнчӗ те гранатӑсем ярса тытрӗ.

Черныш тоже схватил гранаты, шмыгнув за спиной Ивана Антоновича.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пичӗпе тахӑшӗн нӳрӗ, сурӑх тир шӑрши кӗрекен кӗрӗкӗ ҫине тӑрӑнчӗ те, ӳкес мар тесе, унран ярса тытрӗ.

Ткнулся лицом в чей-то влажный полушубок и схватился за него, чтобы не упасть.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Икӗ ҫутӑ хӗресленсе йӑлтӑртатрӗҫ: фриц хӑйӗн хунарне старшина ҫине тытрӗ, старшина та аптраса ӳкмерӗ, хунарӗн ҫутине ун ҫине тӗллерӗ.

Сверкнули, скрещиваясь, две световые полосы: немец направил фонарь на старшину, а старшина, не растерявшись, направил свой на немца.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иван Антонович пӑрланнӑ плащ-палаткӑна пӗр хӗрринчен тытрӗ те унпа адьютанта тата Ясногорскаяна витсе хучӗ.

Иван Антонович, взявшись за угол обледеневшей плащ-палатки, накрыл адъютанта и Ясногорскую, словно крышкой.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗррехинче Хома «ачи-пӑчи асӑнса пурӑнмалӑх» хӑйне Ференца ӳкерттерсе илтерме шут тытрӗ.

Как-то Хома изъявил желание, чтобы Ференц нарисовал его «на память потомкам».

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Венгер хӑйӗн туйине хучӗ, сухалне шӑлса якатрӗ те, именнине пытарма тӑрӑшса, пурта хӑюллӑн ярса тытрӗ.

Венгр положил свою палочку, пригладил бородку и, стараясь скрыть замешательство, бодро взялся за топор.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӗсӗклесех йӗрсе ярас мар тесе, вӑл шинель аркийӗсене аллисемпе тытрӗ те хӑвӑрт алӑк патнелле утрӗ.

Чтоб не разрыдаться, она быстро пошла к выходу, придерживая руками борта шинели.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав чӗрӗ япалана Шура хӑй чӗрин тулашри сисӗмлӗхӗпе туйса илчӗ, ярса тытрӗ.

И Шура обостренным, обнаженным чутьем сердца уловила это живое.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ясногорская ҫула иртсе кайма юрӑхлӑ тӑвасса кӗтсе тӑрас темерӗ малалла ҫуран утма шут тытрӗ.

Ясногорская решила не ждать, пока освободят дорогу, а итти дальше пешком.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Костыльсем ярса тытрӗ те, вӑл перрон ҫинелле сикрӗ.

Схватив костыли, она спрыгнула на перрон.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Акӑ вӑл Серёжӑна тытрӗ те амӑшӗпе Леня патне кабинӑна тӗртсе кӗртрӗ, амӑш тутӑрӗ айне лартрӗ.

И вот он взял Сережу и запихал в кабину, к маме и Лене, под мамину шаль.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унтан Серёжа пӳртелле ыткӑнчӗ, пӳлӗмсем тӑрӑх пӳлӗне-пӳлӗне чупса тухрӗ, упӑтине ярса тытрӗ — унтан сасартӑк: Коростелев урӑхла май шухӑшла пуҫларӗ пуль, Паша инкепе амӑшӗ ӑна ӳкӗте кӗртрӗҫ пуль тесе хӑраса ӳкрӗ те каллех унта, вӗсем патне ыткӑнчӗ.

Потом Сережа бросился в дом, обежал, задыхаясь, комнаты, на бегу схватил обезьяну — и вдруг отчаялся, решив, что Коростелев, наверно, передумал, мама и тетя Паша его отговорили, — и кинулся опять туда к ним.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Амӑшӗ Леньӑна хӑвӑрт тытрӗ те ура ҫине тӑчӗ, ӑна утиялпа хӑвӑрт чӗркеме пуҫларӗ.

Мама схватила Леню и стала, суетясь, заворачивать его в одеяло.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл Шурик аллине тытрӗ те чавсаран аяларах булавкӑпа чикрӗ.

Он взял Шурикину руку и ткнул булавкой пониже локтя.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шурик ҫӑка вуллинчен тытрӗ, Серёжа — Шурикрен.

Шурик ухватясь за ствол, а Сережа за Шурика.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed