Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) more information about the word form can be found here.
Халӗ кулленех ӑна валли чечексем татса килетӗп, — шӑппӑн кулать карчӑк, — пӑхса савӑнтӑр, ырӑ сывлӑхлӑ пултӑр…

Теперь каждый день ей ношу, — тихо смеется старушка, — хай видит, хай радеет, хай здоровьем красна будет…

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Анне, кай-ха вӑрмана, мана валли тӳпе уҫҫи татса кил-ха».

«Мама, ходи-ко до леса, достань мне не́бовый ключ».

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малтан ӗҫсем лайӑхах пычӗҫ, анчах пӗррехинче вӑл Лобзика пӳлӗмрен вӑхӑтра илсе тухма ӗлкӗреймен-и е, тен, амӑшӗ ӗҫрен яланхинчен маларах таврӑннӑ-и, ӑна эпӗ пат татса калама пултараймастӑп, анчах Шишкин, ҫынсем калашле, айӑплӑ ӗҫ тунӑ вырӑнтах ҫакланать.

Сначала все шло хорошо, но однажды он забыл увести Лобзика из дому вовремя, или, может быть, мама вернулась с работы раньше обычного, не знаю точно, только Шишкин, как говорится, попался на месте преступления.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир пур ыйтусене те пӗрле татса паратпӑр.

Мы всё вместе решаем.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хома, Европа этикечӗ ҫинчен манса кайса, ӗнсине хыҫса илчӗ, унтан аллине пуртӑ илчӗ те ку ыйтӑва хӑй татса пама пултарайманни тата унӑн аслӑрах командир пурри ҫинчен пӗлтерчӗ.

Хома, забыв о европейском этикете, задумчиво почесал затылок и, взяв в руки два топора, заявил, что сам этого решить не может, что у него есть командир постарше.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Фронта татса кӗнӗ чухне пирӗннисем пыра-пыра ҫапнипе анраса кайнӑ тӑшман халӗ вӑйлӑн хирӗҫ тӑма пуҫларӗ.

Оправившись после первых ударов в дни прорыва, враг усиливал отпор.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Будапештӑн ҫурҫӗр енче те Украинӑри Иккӗмӗш фронт ҫарӗсем наступление куҫрӗҫ, оборонӑна татса, столица ҫинелле пыма тытӑнчӗҫ.

На северных подступах к Будапешту войска 2-го Украинского фронта также перешли в наступление, прорвали оборону и надвигались на столицу.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл тахҫанах ҫапла шухӑшласа хунӑ: унӑнне хӑйӗнне аллине е урине татса каяс пулсан, вӑл юлташӗсенчен камран та пулин хӑйне персе пӑрахма ыйтнӑ пулӗччӗ.

Относительно себя он давно решил, что если бы ему оторвало руки и ноги, он попросил бы кого-нибудь из товарищей его пристрелить.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн ҫар километрсемпе кӑна виҫет: ҫӗр ҫирӗм километр сарлакӑш фронта утмӑл километр татса кӗнӗ, ҫавӑн чухне пӗтерсе тӑкнисен шучӗ…

Наша армия отмеряет только километры: сто двадцать по фронту, шестьдесят в глубину, при этом уничтожено…

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл, хӗрӗх ҫулалла ҫитнӗскер, ӗҫе тӗплӗн шутласа тӑвакан ҫын, пӑхӑнса тӑракансем те, пуҫлӑхсем те ӑна хисеплеҫҫӗ, мӗншӗн тесен вӑл хӑйӗн ӗҫне лайӑх пӗлет, кирек мӗнле ыйтӑва та кирлӗ пек татса парать.

Достойный, солидный человек лет сорока, он пользовался у подчиненных и у начальства большим авторитетом, как знаток своего дела и к тому же человек строго принципиальный.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура, сержантпа хӑй хушшинчи калаҫӑва пуҫланӑ сӑмахне каласа пӗтеричченех татса, сывлама та пӑрахрӗ.

Шура стояла, не дыша, оборвав на полуслове разговор с сержантом.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Лукьяныч ӗхлетет, йӑлмака йӗркеллӗ салтать, — кантри кирлӗ пулма пултарать-ҫке, Лукьяныч ӑна татса пӗтересшӗн мар.

Но Лукьяныч долго пыхтит и распутывает тугие узелки, — веревочка пригодится, он ее хочет сохранить в целости.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каям-ха, татса пӗтерем.

Пойду допилю.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

(Ну, пӗлетӗр-и! Кун пысӑкӑш пуҫ ҫинчи ҫӳҫе туртас пулсан, пуҫне татса илме пулать!)

(Ну, знаете! Если на такой голове хорошенько дернуть волосы, то можно и голову оторвать!)

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах унӑн ҫак ыйтӑва татса парасси ҫинчен шухӑшлас килмерӗ; вӑл ыйтмарӗ.

Но уточнять это дело у него не было охоты; он не спросил.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Унӑн пӗчӗк пӳрнисем чӗтрерӗҫ; кивӗ картсенчен касса кӑларнӑ картинӑсене тыткаланӑ чухне хура майран пӗр пуҫне татса пӑрахрӗ…

Его тоненькие пальцы дрожали; перебирая фигуры, вырезанные из старых карт, он нечаянно оторвал черной даме одну голову…

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Йывӑҫ тӗмӗ ҫинчен пӑрҫа хутаҫҫи пекки татса ҫӑварпа шӑхӑрттарма та, тахшин ҫӗре ӳкерсе хӑварнӑ ылтӑн укҫана илме те никам та чармасть.

Сорвать с куста зеленый стручок — пищик — и попищать, поднять с земли золотую копейку, которую кто-то потерял.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ун хыҫҫӑн картишне тухса чечек татса кӗчӗ те вӗсене пӗчӗк те илемлӗ кӑк-шӑма ячӗ.

Потом пошла во двор и нарвала цветов и поставила в вазочку.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Кадрсем пӗтӗмпех татса параҫҫӗ. Региона аталантарасси те вӗсемпех пӗтӗмпех ҫыхӑннӑ», — тесе каланӑ Олег Николаев.

«Кадры решают все. Это — главный ресурс для достижения любых целей, задач, претворения всех планов по развитию региона», — подчеркнул Олег Николаев.

«Ҫамрӑксене Чӑваш Енри аслӑ шкулсене епле явӑҫтарасси» ятлӑ темӑпа стратегилле сесси пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=92 ... e2f5edb8b1

Ҫулсем тӑрӑх бронетанковӑй чаҫсем тата таҫта сулахайран татса кӗнӗ казаксен корпусӗн утлӑ ҫарӗ малалла куҫса пыраҫҫӗ.

По дорогам двигались бронетанковые части и конница казачьего корпуса, прорвавшаяся где-то слева.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed