Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вырӑс the word is in our database.
Вырӑс (тĕпĕ: вырӑс) more information about the word form can be found here.
Пурте тӳрӗ кӑмӑллӑ нумай вырӑс ҫыннисем суйласа илнӗ йывӑр та чаплӑ ҫул ҫинчен шухӑшласа ларчӗҫ.

Все сидели и думали о трудном и прекрасном пути, на который вступили многие честные русские люди.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗри кӑпӑшка ҫӳҫлӗ, илемлӗ вырӑс сӑнлӑ, тепри, ҫинҫешке, шуранка, чӑн-чӑн Петербург курсистки, виҫҫӗмӗшӗ — чӑр-чӑр куҫлӑ хура хӗр.

Одна — пышноволосая, с красивым русским лицом, другая — тоненькая, бледная, настоящая петербургская курсистка, и третья — брюнетка с искрометными глазами, —

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Вырӑс рабочийӗсене питӗ кирлӗ кӗнеке, вӑл вӗсене Хӗвеланӑҫӗнчи рабочисен пурнӑҫӗпе паллаштарать», — ырларӗ Владимир Ильич аппӑшӗн ӗҫне.

«Очень нужная книга для русских рабочих, она познакомит их с положением рабочего класса на Западе», — одобрил Владимир Ильич работу сестры.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вырӑс литературипе тӗнче литературинче пахи мӗн пулнӑ, ҫак ҫемьере ҫавна пурне те вуланӑ, чи малтан вулаканни вара амӑшӗ пулнӑ.

Все самое ценное, что создала русская и мировая литература, было прочитано в этой семье, и прежде всего матерью.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кам вырӑс хаваллӑ — ҫав ҫын тӗрӗс ӗҫшӗн, Хӑюллӑн вилет вӑл ӑна хӳтӗлесшӗн.

Кто русский по сердцу, тот бодро и смело И радостно гибнет за правое дело!

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унтан куҫлӑхне хыврӗ те кӗрнеклӗ вырӑс улӑпӗ евӗрлӗ пулса тӑчӗ.

Снял очки и сразу стал похож на могучего русского богатыря.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫак вырӑс хӗрачи, ӑслӑ та ашкӑнрах куҫлӑскер, пӗчӗкскер, таҫта, ҫӳллӗ сӑрт ҫинелле, хӑйпе пӗрле ӑна та тӗлӗнмелле хӑвӑрт илсе хӑпарать тейӗн.

Ему казалось, что эта маленькая русская девочка с озорными и умными глазами стремительно ведет его за собой в гору.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вырӑс халӑхӗ хушшинче хӑйсен идейине тарӑннӑн парӑннӑ тата тӑван ҫӗршыв инкекне сирсе яма хатӗр вуншар ҫын яланах тупӑнӗ, вӗсемшӗн хӑйсен ӗҫӗшӗн вилесси ҫухату пулмӗ…

— Среди русского народа всегда найдется десяток людей, которые настолько преданны своим идеям и настолько горячо сочувствуют несчастью своей родины, что для них не составляет жертвы умереть за свое дело…

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вырӑс халӑхне улталас ҫук.

Русский народ не обманешь.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Аялта пыракан вырӑс ҫӗнтернӗ.

Русский там, внизу, победил.

2. Тӑшманпа ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл паровоз ҫине, унти ҫӳхе стена хыҫӗнче тӑракан тӑшман ҫине, ҫак хӑрушӑ вырӑс рабочийӗ ҫине, нимӗҫ тӑрӑшнинчен тӑрӑхласа кулакан, поезда вӑрман хушшипе те, уйсем витӗр те паттӑрӑн илсе пыракан ҫын ҫине тӗлленӗ…

Он целил в паровоз, в этого скрытого там, за тонкой стенкой, врага, в этого страшного русского рабочего, что смеется над всем его мужеством аса и ведет свой поезд по простору полей и лесов как сумасшедший…

2. Тӑшманпа ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑхӑтран вӑхӑта «ирӗклӗх, танлӑх тата тӑванлӑх» текен сӑмахсемпе вылякалама юратакансем те, Виҫҫӗмӗш Александр ухмахлӑхӗпе айванлӑхӗ ҫинчен анекдот каласа кӑтартма кӑмӑл тӑвакансем те, вырӑс хресченӗн йывӑр пурнӑҫӗ пирки макӑркалакансем те халӗ май ҫитнӗ таран хӑйсем патшана савнине палӑртма тӑрӑшаҫҫӗ.

Даже те, которые любили при случае поиграть словами «свобода, равенство и братство», не прочь были рассказать анекдот о тупости и невежестве Александра III, поплакать над горькой долей русского мужика, теперь всячески подчеркивали свои верноподданнические чувства.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

…Санра, Атӑл, тӑван халӑх вӑйӗ кӗрлет, — Ирӗке кӑларасшӑн пур вырӑс ҫӗрне.

…В тебе, Волга, сила родная народа, Стремленье к свободе всей русской земли,

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тӗнче генийне Владимир Ильич Ленина ҫуратса ӳстернӗ ҫак чаплӑ вырӑс хӗрарӑмне тав туса, унӑн пурнӑҫне, унӑн паттӑрлӑхне хисеплесе, ҫынсем хӑйсен чечекӗсене унта илсе пырса хураҫҫӗ.

Люди приносят их в знак благодарности и глубочайшего уважения к великому жизненному подвигу этой замечательной русской женщины, подарившей миру его гения — Владимира Ильича Ленина.

Умсӑмах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вырӑс халӑхӗн аслӑ полководецӗ Суворов яланах акӑ ҫакӑн пек калама юратнӑ: «Ху вилсессӗн те, юлташна ҫӑл».

— У великого русского полководца Суворова была любимая поговорка: «Сам умирай, но товарища выручай».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырӑс халӑхӗ Наполеона хӑй анчах хӳтерсе янӑ, Европӑна ирӗке кӑларнӑ.

Один наш русский народ Наполеона гнал и Европу освободил.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл амбарта ларакансем ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ, кӗсйинчен хут тӗрки кӑларса, ӑна саркаласа тытрӗ, унтан вара вырӑс чӗлхипе хуҫкаласа вулама пуҫларӗ:

Он оглядел заключенных, достал из кармана свернутый лист бумаги, развернул его и на ломаном русском языке сказал:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепри — аслӑраххи пулчӗ пулмалла — аллинчи автомачӗпе кӗҫ-вӗҫ персе ярас пек тӗллесе, вырӑс сӑмахӗсене пӑсса, хытӑ хӑтӑрашса ыйтрӗ:

Другой, очевидно старший, поводя автоматом и коверкая русские слова, грозно спросил:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗтӗм вырӑс халӑхӗ, хӑйӗн ӗмӗрхи вырӑнӗнчен тапранса, вӗҫӗ-хӗррисӗр анлӑ уй-хир тӑрӑх утнӑ пек туйӑнать, халӗ акӑ вӑл ҫӗрле те, кӑнтӑрла та, сивӗре те, ҫумӑрта та вырӑнтан вырӑна канӑҫсӑр куҫса ҫӳрет.

Было похоже, словно на необъятных просторах русский народ поднялся со своих насиженных мест и теперь кочует по дорогам и ночью и днем, и в холод и в дождь, не зная покоя.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑвак куртка ҫанни ҫине хура хӑю татӑкӗсем ҫӗлесе ҫыпӑҫтарнӑскер, ҫурӑм хыҫне автомат ҫакнӑ хӗрлӗ ҫӳҫлӗ вӑрӑм салтак, сухалне тахҫантанпа хырманскер, аслӑраххи пулмалла ӗнтӗ хӑй, ачасем ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ, вырӑс чӗлхине хуҫкаласа, вӗсем ӑҫта кайма тухни ҫинчен ыйтрӗ.

Рыжеватый, рослый, давно не бритый солдат с автоматом и с черными нашивками на рукаве серой куртки, очевидно старший, подозрительно оглядел ребят и на ломаном русском языке спросил, куда они идут.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed