Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрать the word is in our database.
юрать (тĕпĕ: юрать) more information about the word form can be found here.
Купере ытти пассажирсем те туртсан ҫеҫ туртма юрать.

В купе можно курить лишь тогда, когда курят все пассажиры.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑшпӗр чухне кӳршӗ апат ҫиме чӗнме юрать.

Иногда сосед предлагает вам разделить с ним трапезу.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пушӑ вырӑнсем пулсан, эсир никама та кансӗрлеместӗр пулсан ҫеҫ, хӑвӑра ирӗклӗрех тытма юрать.

Дополнительные удобства можно себе позволить только в том случае, если есть свободное место и вы никому не будете мешать.

Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Машинӑна ерипен тытса пыма ыйтма юрать.

А вот снизить скорость попросить водителя можно.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Автобус, троллейбус ҫинчен часах анмалла пулсан, сӗннӗ вырӑна лармасан та юрать.

От предложенного места можно отказаться, если нужно сходить на следующей остановке.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вырӑн пама тӑнӑ чухне пӗр-икӗ сӑмах калама е ним те каламасан та юрать.

Вставая, можно сказать пару слов, но можно сделать это и молча.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сумкӑсемпе пакетсене ларкӑч ҫине ҫын сахал чухне ҫеҫ хума юрать.

Пакеты или сумки можно ставить на сидения только, если никто не стоит и есть свободные места.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Автомат-кассӑран билет илме укҫа ҫын урлӑ лама юрать.

Получить билет из кассы-автомата можно и передавая деньги.

Такси, трамвай, автобус, поезд ҫинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Акӑ чей курки парам та, юрать пуль ӗҫме?

— Вот чашку чайную возьмите, небось не выльется.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Илсе килсен те юрать пуль, кана-кана сыпӑпӑр, сыпӑпӑр.

— Да можно и принести, потихоньку-помаленьку и похлебаем.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Пӗлни-курни юрать вӑл, юрать вӑл», — килӗшрӗ кил хуҫи ун сӑмахӗпе.

— Знать и видеть это неплохо, неплохо, — одобрил Шерккей.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юрать, юрать.

Help to translate

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑлӑпӑма ҫакӑнтах хӑварсан… юрать пуль?

Тулуп-то я у вас ежели оставлю, ничего?

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ кунта пӗр аннӑскер, пӑшӑхнӑ урана ҫуса уҫӑлтарма та юрать.

Ладно, коль благополучно спустился, не грех разуться и ополоснуть ноги.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсен ретне пырса тӑма та юрать пуль?

Можно наверно подойди и стать с ними в ряд…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑкакне ҫапла саплаштарсан юрать.

Глядишь, все дыры и залатаешь.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта сан йышшиссм хуртлашса ҫӳремесен те юрать, — терӗ ӑна ҫав патвар ҫын.

Без таких, как ты, обойдемся, — сказал ему это крепкий человек.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫиме юрать пулсан…

— Отчего же не попробовать, если можно…

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ун пекех тархасласа хӑна тӑвас тетӗр пулсан, кӑштах чарӑнса тӑма та юрать пуль.

— Ну, раз уж вы так настаиваете, угостить хотите, на минутку можно и зайти.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Те кӗрсен юрать, те кӗмесен юрать, — каласа хучӗ вӑл майӗпенрех кӑна.

Думаю, можно аль нет зайти? — тихо проговорил он.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed