Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Шура, хӑй те сисмесӗр, Черныш аллинчен ярса тытрӗ те, вӗсем, кашни снаряд ҫурӑлмассеренех хыҫалалла пӑха-пӑха, васкаса утма пуҫларӗҫ.

Шура инстинктивно схватила Черныша за руку, и они ускорили шаг, оглядываясь на каждый взрыв, раздававшийся сзади.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура кулса ячӗ те шӑпах хӑй ҫумӗнчен чупса иртекен Маковее пуҫӗнчен ярса тытрӗ.

Смеясь, Шура схватила голову Маковея, который как раз пробегал мимо и попался ей под руку.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрӗн ҫанни ҫумне ҫӗлесе ҫыпӑҫтарнӑ татӑка ярса тытрӗ, ӑна татса илчӗ те ура айнелле ҫилӗллӗн ывӑтрӗ.

Схватил нашивку, сорвал ее и гневно швырнул под ноги.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах халӗ Хоман вӑйӗ хутшӑнчӗ, ахӑр; вӑл хурҫӑ рельсӑна ярса тытрӗ.

Но сейчас силы его умножились, и он, схватив стальной обломок, размахнулся им, синея от натуги.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома ҫак пушӑ хир ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ те кӑнтӑралла, дамбӑпа юнашар, ҫул тытрӗ.

Хома окинул взглядом эту пустыню и взял курс на юг, параллельно дамбе.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома казаксем патнелле ҫул тытрӗ.

Хома подался к казакам.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома кӳршӗсем патӗнче телей шырама шут тытрӗ.

Хома решил попытать счастье у соседей.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӑх мӗн те пулин тума харӑссӑн шут тытрӗ пулсан, вӑл ӑна тӑватех, хамӑн ывӑлсен ячӗпе калатӑп!

А если народ чего-нибудь дружно захочет, то уже так и будет, клянусь своими сынами!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лав ҫинче тӑрса, вӑл хӑйӗн миххине ҫаккинчен тытрӗ те михӗри япаласене ещӗксем ҫине силлесе тӑкса суйлама тытӑнчӗ.

Стоя на повозке, он взял свой мешок за помочи, вытряхнул содержимое на ящики и начал перебирать.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома тӑвансене миххе ывӑтса пачӗ те теприне ярса тытрӗ.

Хома кинул братьям их мешок и взялся за другой.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Рота командирӗ, ҫӑмха пек хутланса ҫывӑракан йӗпе ҫынсен ҫӑмхисенчен асӑрхавлӑн иртсе, Хома сасси патнелле ҫул тытрӗ.

Командир роты направился на голос Хомы, осторожно обходя клубки сонных, мокрых тел.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл резинка тытрӗ те йытта хуратма пикенчӗ.

Он взял резинку и принялся стирать собаку.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Лобзик татах пукан ҫинчен сикесшӗнччӗ, анчах Костя ӑна вӑхӑтра ярса тытрӗ те ҫӑварне сахӑр катӑкӗ чикрӗ.

Лобзик опять хотел соскочить с табурета, но Костя вовремя подхватил его и сунул ему в рот кусок сахару.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шкулта эпӗ пурне те Шишкин сывмарри ҫинчен каланӑччӗ те, пирӗн пӗтӗм звено сывмар юлташа пырса пӑхма шут тытрӗ.

Но так как я всем говорил в школе, что Шишкин болен, то все наше звено решило навестить больного товарища.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Лобзик сахӑра ҫӗре ӳкичченех ярса тытрӗ те хӑвӑрт кӑна чӑмласа ячӗ.

Лобзик на лету подхватил сахар и проглотил в два счета.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл куҫӗсене хупрӗ те аллисемпе, унӑн пуҫӗ сасартӑк ыратма тытӑннӑ пек, тӑнлавӗсенчен ярса тытрӗ.

Она закрыла глаза и приложила обе руки к вискам, будто у нее заболела вдруг голова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин аллисемпе хырӑмӗнчен ярса тытрӗ те ахлатма пуҫларӗ.

Шишкин схватился за живот и заохал.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах Лобзика Костя никама та парасшӑн мар, ӑна вӑл амӑшӗнчен мачча ҫине пытарма шут тытрӗ.

Только Лобзика Костя не хотел никому отдавать и решил спрятать его от мамы на чердаке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Класра диктант е сочинени ҫырмалла пулсан, иккӗ паллӑлӑх ҫырасса Шишкин малтанах пӗлет, вара вӑл ун пек кунсенче пачах шкула килес мар тесе шут тытрӗ.

Когда в классе должны были писать диктант или сочинение, то Шишкин заранее был уверен, что напишет на двойку, и решил в такие дни совсем не приходить в школу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир пӑрахса тарасшӑнччӗ, анчах Володя лашана хӑлхаран ярса тытрӗ те каларӗ:

Мы хотели убежать, но Володя схватил коня за уши и сказал:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed