Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таса the word is in our database.
таса (тĕпĕ: таса) more information about the word form can be found here.
Сасси вара унӑн ӗлӗкхи пекех, ӑна саrinо тесе чӗнме юратнӑ чухнехи пекех таса

А голос у него все-таки тот же: такой, каким он произносил… когда-то «дорогой»…

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Калама ҫук лайӑх каҫ, таса тӳпере тулли уйӑх йӑлтӑртатать.

Была чудная ночь, и полная луна тихо плыла по багряному небу.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Унӑн умӗнче эпир пурте ҫылӑхлӑ ҫынсем, пирӗн тӗрӗслӗх вара, таса мар ҫӗтӗк-ҫурӑк пекех.

— В Его глазах мы все одинаковые грешники, а наша праведность подобна грязным лохмотьям.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тен, ҫав пур енчен те таса «аттен» тӑванӗ пулӗ?

Быть может, у его безупречного преосвященства имеется племянник?

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫав инҫетри ҫутӑ «ырра» вараласа кӳрентерни чи таса япаларан мӑшкӑлласа кулни мар-и ку?

Разве не святотатство представить себе эту светлую далекую душу связанной с грязью и скорбью жизни?

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тирпейлӗ тута-ҫӑварлӑ, пысӑк, ӑслӑ куҫлӑ, пур енӗпе те таса сӑн-питлӗ — ҫаксем пурте унӑн асӗнче пулнӑ, вӑл ӗнер кӑна вилнӗ пек туйӑннӑ ӑна.

Тонкие, нервные губы, большие серьезные глаза, ангельская чистота выражения — все это так запечатлелось в ее памяти, как будто он умер вчера.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл таса мар хӳшше, хӑй унта пулнӑ пекех, уҫҫӑн курчӗ, унпа пӗрле вӑл кӗмӗл рудникӗсенче, кофе плантацийӗсенче, куҫса ҫӳрекен тискер циркра асапланнӑ пек туйӑнчӗ…

Так ясно видела она эту грязную индейскую хижину, как будто сама была там с ним, и казалось ей: она страдала вместе с ним на серебряных рудниках, на кофейных плантациях, в отвратительном бродячем цирке.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑшпӗр чухне эпӗ хам та таса мар пулаттӑм, анчах манӑн «ҫунат» вара тӗкӗр пекех йӑлтӑртатса тӑратчӗ.

Я сам порой был не так чист, но «моё крыло» блистало как зеркало.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ авиацие ҫав тери кӑмӑлласа юратакан ҫын пулнине часах курчӗҫ пулас, мана (эпӗ ӑна халӗ те ӑнланаймастӑп — те шӳтлесе, те чӑнласах та) «самолётӑн сылтӑм ҫунатне сыхлакан» текен звани пачӗҫ, манӑн вара самолётӑн сылтӑм ҫуначӗ тасипе таса маррине сӑнамалла пулчӗ.

Вскоре я прослыл таким любителем авиации, что мне (до сих пор не знаю, в шутку или всерьёз) дали звание: «наблюдатель правого крыла», — я должен был следить за чистотой правого крыла самолёта.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Паллах ӗнтӗ, портлӑ хуласенче кашнинче матроссем пухӑнакан калама ҫук таса мар вырӑнсем пур.

Во всех портовых городах бывают грязные кварталы, в которых ютятся матросы.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл таса мар, ҫӗтӗк-ҫатӑк тӑхӑннӑскер, хӑранӑ анчӑк ҫури пек ҫул ҫинче хутланса выртнӑ.

Оборванного и грязного, лежавшего на мостовой, как испуганный зверек.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Халӗ, хӗвел унӑн калама ҫук таса пушмакӗсем ҫинче йӑлтӑртатса, унӑн кӑмӑллӑн кулакан питне ҫутатнӑ чухне, вӑл Мартиние ытла илемсӗрех мар, анчах тата мӑнкӑмӑллӑрах пек туйӑнчӗ.

Теперь, когда солнце весело играло на его безукоризненных лакированных башмаках и освещало его улыбающееся лицо, он показался Мартини не таким безобразным, но еще более самодовольным.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах Монтанелли халӑхӑн кӑмӑлне кайни пуринчен ытла ҫакӑнтан килет пулӗ тесе шухӑшлатӑп эпӗ: вӑл чиркӗвӗн ытти пуҫлӑхӗсем пек ашкӑнса пурӑнмасть, вӑл ытла та йӗркеллӗ тата таса чӗреллӗ ҫын.

Но я думаю, что секрет его обаяния кроется даже не в этом, а глубже: в его безупречной жизни, так отличающей его от остальных сановников церкви.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Католиксен аслӑ сановникӗсем хушшинче хӑйне ун пек йӗркеллӗ тытакан, тӳрӗ те таса кӑмӑллӑ ҫын пит сайра пулнӑ, ҫавӑнпа та ӗнтӗ чиркӳ служителӗсене вӗсем хӗсӗрленипе ултавпа та киревсӗр хӑтланса пурӑнакансем тесе шутлама хӑнӑхнӑ халӑх Монтанеллие юратнӑ.

Безупречная строгость его жизни была настолько редким явлением среди высших сановников римской церкви, что уже сама по себе привлекла к нему симпатии народа, привыкшего считать вымогательства, подкупы и бесчестные интриги почти необходимыми условиями карьеры для служителей церкви.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унӑн преосвященстви, таса кӑмӑллӑ кардинал, Флоренцие килсен, ун чухне вара эсир те, сирӗн комитетӑр та мана унран мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ мӑшкӑлласа кулма кансӗрлемелле мар.

Когда его преосвященство, безупречный кардинал, появится во Флоренции, — тогда уж ни вы, ни ваш комитет не должны мешать мне злословить, сколько я захочу.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Унӑн мӗнле ӗмӗт пулма пултарнине эпӗ пӗлместӗп, анчах ӗмӗрех пуринчен те кулакан ҫын хӑш енӗпе те пулин таса мар.

— Какая у него может быть цель, я не знаю; но если человек вечно все высмеивает, то тут что-то нечисто.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вуласа чӑрманмарӗ ӑна Андрей Васильевич, вуламасӑрах тӗппипех ӑнланчӗ — ку ҫыру вӑл — хӗр чӗринче чӗрӗлнӗ чи пирвайхи ҫеҫпӗл, таса чунӑн чи малтанхи кӗрлевлӗ чанӗ.

Андрей Васильевич не стал читать... и так ясно, о чем могла написать девушка.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑйӗн тасаран та таса кӑмӑлӗнчен, тин ҫеҫ ҫеҫке ҫуракан тӗлӗнтермӗшӗнчен кулакана, сума сумана шит те картмасть.

Нет,нельзя, невозможно осмеять сейчас то, что для нее светлее и чище всего на свете.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Таса.

— Чисто.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Апла сан калавунти евӗрлех пултӑр-ха, — терӗ те Христина, каччӑ умне тӑрса, ӑна мӑйӗнчен ыталарӗ, сывлӑм сыпсан та ӑшшине, техӗмне ҫухатманла нӳрӗ тутипе Андрей тутине чунлӑнтасан ҫыпҫӑнчӗ, чылаиччен-чылайччен вара, йӗкӗтӗн те тути вӗҫне килнӗ таса сипетне тӑнласа, ҫапла халлӗн тӑчӗ.

— Так пусть же будет так, как в твоем рассказе,-сказала Христина и, встав перед женихом, обняла его за шею, прижала к губам Андрея влажные, не терявшие тепла и аромата губы, когда он выпил росу, и долго-долго стояла, прислушиваясь к чистоте, с которой пришли к губам жениха.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed