Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ сехет ҫине пӑхрӑм: эпир штурмлама палӑртнӑ расчетсене тӗрӗс туса пыратпӑр.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Машина ҫинчи сехет йӗппи малаллах шӑвать.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Ку сахалтан та пӗр сехет чарса тӑрать.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Пӗр сехет иртсен колонна каялла кайма тухрӗ.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Пӗри ҫапла пирӗн патӑрта ҫӗр каҫнӑ чух муштукне ҫухатрӗ те пилӗк сехет хушши шырарӗ пулӗ, йӑлтах тустарчӗ.Один ночевал у нас — мундштук потерял, часов пять искал, всё перерыл.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Вӑл итлерӗ-итлерӗ те: «Юрӗ, — терӗ, — малти линире чӑтӑмсӑр ҫапӑҫас килсессӗн, ирӗк самантра сана хулана ярӑп. Фронт — авӑ вӑл, ҫур сехет утмалӑх, перкеле те каялла, хӑвӑн вахтуна кил», терӗ.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Вӗсене меллӗрех вырнаҫтарса лартса, шӑп пӗр сехет тӗлӗнче позицие пӗрмаях улӑштара-улӑштара ял ҫине пеме хушнӑ.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Атакӑна вуникӗ сехет те вунпилӗк минутра пуҫлама килӗшнӗ.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Сехет ҫине пӑхнӑ Малик.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Вуникӗ сехет тӗлне пӗтӗм рота ял ҫывӑхӗнчи катана вырнаҫнӑ.К двенадцати вся рота сосредоточилась на опушке леса вблизи деревни.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Юлашки приказ, вӑтӑр ултӑ сехет каярах илнӗскер, вӗҫне тухиччен тытӑнса тӑма хушнӑ.Последний приказ, полученный им тридцать шесть часов назад, требовал держаться до последнего.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Ҫӗрле, 12 сехет тӗлнелле Апаша Ҫӗрпӳ енчен такамсем ҫывхарнӑ, шӑнкӑрав сассисем илтӗннӗ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
10–11 сехет тӗлнелле чан ҫапса халӑха пухма тытӑннӑ, вара чиркӳре питӗ пысӑк митинг пулса иртнӗ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Манӑн алӑ ҫинчи сехет хама панӑ вӑхӑта пӗр хӗрхенӳсӗр хӑвӑрт шута хурса пырать.Часы на моей руке безжалостно быстро отсчитывали отпущенное мне время.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Атте-аннепе курнӑҫма мана мӗнпурӗ те ҫирӗм тӑватӑ сехет кӑна панӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫирӗм тӑватӑ сехет хушши тытӑнса тӑма приказ панӑ вӑл.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сехет витти ҫине хӗреслесе хунӑ икӗ винтовка ӳкернӗ тата «Лайӑх тӑрӑшнӑшӑн, паттӑр пулнӑшӑн, хастарлӑхшӑн, тимлӗхшӗн» тесе ҫырнӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Ватӑ разведчик ҫавӑнтах хӑй кӗсйинчен пысӑк та хулӑн кӗмӗл сехет кӑларчӗ.Старый разведчик вытащил из кармана эти большие толстые часы.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Ҫакӑншӑн вара ӑна дивизи командирӗ кӗмӗл сехет панӑ.И за это сам командир дивизии подарил Чередникову серебряные часы.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Ҫур сехет кӗтет, унтан туртса илет те татах шӑпланать.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.