Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курсан (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
— Тӗрӗслетпӗр, — Саша хуллен шӑхӑрчӗ, Егор хӑйсем еннелле ҫаврӑннине курсан, ӑна аллипе кӑчӑк туртрӗ.

— Проверим, — Саша тихо свистнул и, увидав, что Егор обернулся, махнул ему рукой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра Сашӑпа Митькӑна курсан, Наташа: вӗсем нимӗҫсемпе пӗрле ытахальтен мар, мӗнле те пулин ӗҫ, пирки пӗрле каяҫҫӗ, тесе ӑнланчӗ.

Увидев на улице Сашу и Митьку, Наташа поняла, что они идут с немцами не просто ради чего-нибудь, а ради какого-то дела.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав телейсӗр кунхине, Сашӑпа Митьӑна нимӗҫсем конвойпа илсе пынине курсан, Машенька хӑйӗн группинчи партизансене пурне те ура ҫине тӑратрӗ, хӑй вара ҫавӑнтах лагере чупрӗ, ҫул ҫинче ҫухалса кайса, ҫӗрӗпех вӑрманта ҫӳрерӗ.

В тот несчастный день, увидев, что Сашу и Митю немцы везут под конвоем, Машенька поднял всех партизан из своей группы на ноги, а сама тут же побежала в лагерь, и, заблудившись в дороге, всю ночь бродила по лесу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ, хӑйсем нимӗҫсен аллинчен хӑтӑлнине курсан, ачасен часрах хулана ҫитес килчӗ.

Теперь, увидев, что они вырвались из рук немцев, ребятам хотелось поскорее добраться до города.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрҫӑ пуҫланнӑ хыҫҫӑн Хӗрлӗ Ҫарӑн вӑхӑтлӑха пулнӑ ӑнӑҫсӑрлӑхӗсем пирки ашшӗ хӗпӗртенине курсан, вӑл ҫакна тата лайӑхрах сисрӗ.

Особенно он почувствовал это, когда началась война и отец стал злорадствовать по поводу временных неудач Красной Армии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн эсӗ ҫамкуна тӑмана пек картлантарса ларатӑн? — ыйтатчӗ тепӗр чухне хӗрӗнкӗрех ашшӗ, ывӑлӗн сӳрӗк сӑн-питне курсан.

— Ты что насупился, как сыч? — спрашивал иногда отец, вернувшись домой навеселе и видя мрачное лицо сына.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Макаровкӑран лагере ҫитиччен ҫул ҫинче Митя ачасене Яковпа иккӗш вӗсен йӗрӗ ҫине епле ӳкнине, шыв хӗррипе шыв арманӗ патне ҫитиччен пынине, пурпа ҫырнӑ сӑмахсене вуланине каласа кӑтартрӗ, ҫул ҫинче пӗрремӗш паллӑна курсан, ҫав тери хаваслантӑмӑр, терӗ.

За дорогу от Макаровки до лагеря Митя успел подробно рассказать ребятам, как они с Яковом напали на их следы, как шли по реке до мельницы, как прочитали написанные мелом слова, как обрадовались, найдя первый дорожный знак.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна курсан, ачасем хавасланса кайрӗҫ.

Увидев ее, ребята обрадовались.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ пит-куҫӗ, Сашӑна курсан, ҫав тери илемлӗн ҫуталса кайрӗ.

Почти тотчас же скрипнули половицы в сенях, и в дверях показалось расплывшееся в улыбке, загорелое до черноты лицо Сереги.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна курсан, тимуровецсем лӑпланчӗҫ.

Увидев, что это свой, тимуровцы успокоились.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килтех ларакан Наташа Саша пынине чӳречерен курсан, ҫийӗнчи шурӑ кӗпине тӳрлеткелесе, крыльцана чупса тухрӗ.

Наташа была дома, увидев в окно Сашу, она выбежала на крыльцо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫакна курсан, вӑрҫӑ тухман та тейӗн.

Казалось, ничто не напоминало о наступившей войне.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Праҫниксенче тӑхӑнакан шурӑ ҫухаллӑ хура кӗпе тӑхӑннӑ амӑшне курсан, вӑл паян вырсарникун иккенне, ҫавӑнпа пурте килте пулма кирлине астуса илчӗ.

Взглянув на мать, которая была одета в праздничное черное платье с белым отложным воротничком, он сообразил, что сегодня воскресенье, что все дома.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн пулчӗ сана? — тӗлӗнсе ыйтать Наташа, хӑйсем умӗнчен иртсе пыракан ҫара ҫуна ҫинче ларса пыракан кӑвак сухаллӑ колхозник ҫине Саша чылайччен тинкерсе пӑхнине курсан.

— Ты чего? — удивленно спросила Наташа, видя, что Саша загляделся на седобородого колхозника в нагольном тулупе, проезжавшего мимо в дровнях.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ытти ачасем хӑй каланине епле тимлӗн итленине курсан, Саша хӑйне аван мар пек туйса илчӗ те калаҫма чарӑнчӗ.

Заметив, что его слушают, Саша смутился и замолчал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пуҫтахсем пӑр ҫинче юхса кайнине курсан, ура вӑйӗ те пӗтсе килчӗ… — шӑппӑн, васкамасӑр каларӗ Надежда Самойловна.

— Ноги у меня подкосились, когда увидела, что плывут мои сорванцы… — глухо, подбирая слова, говорила Надежда Самойловна.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Килтӗн-и? — савӑнса ӳкрӗ Ваня Колобков, вулав ҫуртӗнче Сашӑна курсан.

— Приехал? — удивился Ваня Колобков, увидев Сашу в избе-читальне.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Стой! — каллех кӑшкӑрчӗ часовой, утма ҫул ҫинче Завырка ялӗнчи Качака Кӗҫтӳкӗ тӑнине курсан.

— Стой!.. — снова слышится грозный оклик часового, заметившего на тропинке Костьки Козла с Завырки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ман хыҫҫӑн! — хыттӑн кӑшкӑрчӗ вӑл, шуррисем ҫаплах хирӗҫ тӑрса, каялла чакма пуҫланине курсан.

— За мной! — пронзительно кричит он, видя, что белые уже дрогнули и попятились, все еще упорно сопротивляясь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Генкӑна е Севӑна курсан аван пулмаллаччӗ» — шухӑшлать Ваҫҫук.

«Хорошо бы повидать Севу или Генку, — думал Васек.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed