Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) more information about the word form can be found here.
Калаҫса татӑлма вӑхӑт пар, Софрошка, — аран-аран вӗҫерӗнсе каять лешӗ Софрошка хулӗнчен.

Help to translate

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Вӑл ман патӑмран темиҫе утӑмран йӗрекен сассипе калаҫса чупса иртрӗ:

Он промчался в нескольких шагах от меня, приговаривая плачущим голосом:

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Каҫар, ӑнланмарӑм: мӗн пирки калаҫса татӑлнӑччӗ эпир? — Виктор куҫӗсем, унчченхи пекех, хаваслӑ та шухӑшсӑр.

— Какой уговор, прости, не понял? — в глазах Виктора, ничуть не всколыхнувшись, стоит одна только безмятежность.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Эпир Мускав пирки калаҫса татӑлнине эсӗ манман пулӗ, ҫапла-и? —

— Я надеюсь, ты не забыл наш уговор насчет Москвы?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапла калаҫса тӑнӑ май, ҫав купасем ҫумӗнче тӑракан «ЗИЛ» асӑрхамарӑмӑр та эпир малтан.

Так мы стояли и болтали, не замечая сначала, что возле этой пирамиды стоит «ЗИЛ».

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӑй вара, ак, принципсем пирки, Мила Звонкова пирки калаҫса, сана сывлама памасть.

А теперь глушит тебя всякими рассуждениями насчет принципов и Милочки Звонковой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Епле лайӑх калаҫса ларатчӗҫ-ха вӗсем тин ҫеҫ, аса илесчӗ мӗнрен пуҫланса кайрӗ-ха вара хирӗҫӳ?

Как хорошо они сидели только что, и с чего все это началось, хотел бы он сейчас вспомнить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пурин пирки те йӑлтах калаҫса татӑлнӑ.

Все улажено и договорено.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Калӑр-ха, — тет вӑл, тахҫанах калаҫса татӑлнӑ ӗҫ пирки асӑннӑ пек.

— Скажите, — говорит он, как о деле, почти что решенном.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫула май, вӑл Лёня Шагалова тӗл пулчӗ, вара вӗсем ҫакӑн пек калаҫса илчӗҫ.

По пути она встретила Леньку Шагалова, и тут между ними завязался вот какой разговор.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӗсем Астраханьтенех пӗрле килеҫҫӗ те ҫул ҫинче туслашрӗҫ: тӑтӑшах пӗрле калаҫса лараҫҫӗ е шахматла выляҫҫӗ.

Они плыли вместе от Астрахани и в дороге сдружились: часто подолгу беседовали или играли в шахматы.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хӗллехи миҫе вӑрӑм каҫа пӗрле шӑкӑлтатса калаҫса ирттермен-ши вӗсем!

А сколько провели они в беседах длинных зимних ночей.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пурте шӑппӑн калаҫса лараҫҫӗ.

Все негромко разговаривали.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Юрӗ, юрӗ, калаҫса килӗшрӗмӗр! — тесе кулчӗ те Чапаев, сывпуллашрӗ.

— Ну-ну, договорились! — улыбнулся Чапаев и попрощался.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кӗнӗ ҫӗрте хресченсемпе боецсен арӑмӗсем калаҫса тӑраҫҫӗ.

У входа толпились, разговаривая, крестьяне, жёны бойцов.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Атя-ха, Аксенкин, ҫывхарах кил, калаҫса пӑхӑпӑр.

— А ну-ка, Аксёнкин, подойди поближе, потолкуем.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Мӗн калаҫса тӑмалли пур, каятпӑр! — терӗ.

— Чего разговаривать, поехали!

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кампа та пулин калаҫса пӑхасси, ҫав тери лайӑх тӗлӗк ҫинчен каласа кӑтартасси килчӗ ун, анчах вӑл хӑйӗнчен куласран шикленчӗ.

Хотелось с кем-то поделиться, рассказать о чудесном сне, но боялся, как бы над ним не посмеялись.

Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Ҫапла ҫав, кум, пирӗн хушӑран тата тепӗр хуҫалӑх катӑлчӗ, — терӗ килкартинче калаҫса тӑракан хресченсенчен пӗри.

— Так-то, кум! вот и еще одного хозяина на миру не стало! — гуторили промеж себя мужики на дворе.

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

— Каларӑм вӗт эп сана, хампа калаҫса татӑл, терӗм, ҫӗр участкин ҫуррине хама пар терӗм вӗт-ха?

— Не говорил я тебе, помирись со мной, отдай мне половину земли?

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed