Шырав
Шырав ĕçĕ:
Калаҫса татӑлма вӑхӑт пар, Софрошка, — аран-аран вӗҫерӗнсе каять лешӗ Софрошка хулӗнчен.
Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.
Вӑл ман патӑмран темиҫе утӑмран йӗрекен сассипе калаҫса чупса иртрӗ:Он промчался в нескольких шагах от меня, приговаривая плачущим голосом:
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Каҫар, ӑнланмарӑм: мӗн пирки калаҫса татӑлнӑччӗ эпир? — Виктор куҫӗсем, унчченхи пекех, хаваслӑ та шухӑшсӑр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Эпир Мускав пирки калаҫса татӑлнине эсӗ манман пулӗ, ҫапла-и? —
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ҫапла калаҫса тӑнӑ май, ҫав купасем ҫумӗнче тӑракан «ЗИЛ» асӑрхамарӑмӑр та эпир малтан.Так мы стояли и болтали, не замечая сначала, что возле этой пирамиды стоит «ЗИЛ».
Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Хӑй вара, ак, принципсем пирки, Мила Звонкова пирки калаҫса, сана сывлама памасть.А теперь глушит тебя всякими рассуждениями насчет принципов и Милочки Звонковой.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Епле лайӑх калаҫса ларатчӗҫ-ха вӗсем тин ҫеҫ, аса илесчӗ мӗнрен пуҫланса кайрӗ-ха вара хирӗҫӳ?Как хорошо они сидели только что, и с чего все это началось, хотел бы он сейчас вспомнить.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Пурин пирки те йӑлтах калаҫса татӑлнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Калӑр-ха, — тет вӑл, тахҫанах калаҫса татӑлнӑ ӗҫ пирки асӑннӑ пек.
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ҫула май, вӑл Лёня Шагалова тӗл пулчӗ, вара вӗсем ҫакӑн пек калаҫса илчӗҫ.По пути она встретила Леньку Шагалова, и тут между ними завязался вот какой разговор.
Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Вӗсем Астраханьтенех пӗрле килеҫҫӗ те ҫул ҫинче туслашрӗҫ: тӑтӑшах пӗрле калаҫса лараҫҫӗ е шахматла выляҫҫӗ.Они плыли вместе от Астрахани и в дороге сдружились: часто подолгу беседовали или играли в шахматы.
Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хӗллехи миҫе вӑрӑм каҫа пӗрле шӑкӑлтатса калаҫса ирттермен-ши вӗсем!
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пурте шӑппӑн калаҫса лараҫҫӗ.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Юрӗ, юрӗ, калаҫса килӗшрӗмӗр! — тесе кулчӗ те Чапаев, сывпуллашрӗ.
Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Кӗнӗ ҫӗрте хресченсемпе боецсен арӑмӗсем калаҫса тӑраҫҫӗ.
Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Атя-ха, Аксенкин, ҫывхарах кил, калаҫса пӑхӑпӑр.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Мӗн калаҫса тӑмалли пур, каятпӑр! — терӗ.
Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Кампа та пулин калаҫса пӑхасси, ҫав тери лайӑх тӗлӗк ҫинчен каласа кӑтартасси килчӗ ун, анчах вӑл хӑйӗнчен куласран шикленчӗ.Хотелось с кем-то поделиться, рассказать о чудесном сне, но боялся, как бы над ним не посмеялись.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Ҫапла ҫав, кум, пирӗн хушӑран тата тепӗр хуҫалӑх катӑлчӗ, — терӗ килкартинче калаҫса тӑракан хресченсенчен пӗри.— Так-то, кум! вот и еще одного хозяина на миру не стало! — гуторили промеж себя мужики на дворе.
I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
— Каларӑм вӗт эп сана, хампа калаҫса татӑл, терӗм, ҫӗр участкин ҫуррине хама пар терӗм вӗт-ха?— Не говорил я тебе, помирись со мной, отдай мне половину земли?
I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.