Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Пӗр ҫынна тытса ыталать, теприне чуп тӑвать.

Одного обнимает, другого целует…

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӳре-шарасем ӑна та тытса хӗнеҫҫӗ пулсан, эппин, вӑл пирӗн пек ҫынах, мӗн чӗтресе тӑмалли пур ун умӗнче теҫҫӗ пулас.

А как же? Если его ненавидят конторские, значит, он такой же, как и мы, и стесняться его, дрожать перед ним нет причин.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул питне тытса пӑхрӗ.

А Яндул невольно потрогал свое лицо.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тата ун патне кӗре-кӗре ҫамкине тытса пӑхакан чӗмсӗр старик кам пулчӗ-ши?

Часто заходил молчаливый старец, щупал лоб и уходил. Интересно, кто он такой?..

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне тытса тӑракан ҫынсене сирсе ячӗ те Янтул лаша ҫавӑтнӑ этем патне тӗреклӗн утса пычӗ.

Но Яндул отодвинул их и твердой походкой, подошел к мужику, державшему за повод его лошадь.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чиперех алӑра тытса тӑраттӑм…

В руке держал все время…

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савӑнса кӗнеке тытса вуласчӗ — юрамасть.

Не может он читать и книги — нельзя.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Итлеменнисене пӗтӗм ял умӗнче вырттарса хулӑпа ҫаптарнӑ, хупа-хупа лартнӑ, салтака тытса панӑ.

Ослушников били прутьями на виду у всей деревни, сажали в каталажку, забривали в солдаты.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е тытса хӗнӗччӗ пупа, ӑна пӳртрен кӑларса перӗччӗ, сӗтелне ҫапса ватӗччӗ…

А может, взять да и отколотить этого попа, выкинуть вместе со столом?..

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтула тытса кайсан мӗнле пурӑнӗ вӑл?

Или схватят, к примеру, Яндула?

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мана тытса пӑркӑчламалли мӑйкӑч.

Чтобы надеть на меня ошейник.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сана кам хӑваласа ярать? — тесе Савтепи Ухтиван арки ҫине кӗрсе ларчӗ, ун аллисене тытса хӑйне ыталаттарчӗ.

— А кто тебя гонит? — Савдеби присела на краешек подола рубахи любимого, взяла его руки и уложила на свои плечи.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килте пулнӑ пулсан тытса ыталӗччӗ ӑна, кунта унпа юнашар ҫеҫ утса кайрӗ.

что она — будь это дома — обняла бы его и прижала к себе, но сейчас они всего-навсего пошли рядом.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне, апӑршана, тытса кайнӑ тет.

Самого беднягу, сказывают, забрали и дом изрядно разорили…

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тытса вӗтеҫҫӗ ӑна, хупса лартаҫҫӗ, кӑлараҫҫӗ…

Затаскали его: то посадят, то выпустят…

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Аван-и! — вырӑс йӑлипе килнӗ ҫынсен аллисене тытса чӑмӑртарӗ Ухтиван.

— Здравствуйте! — Ухтиван по русскому обычаю крепко пожал пришедшим руки.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ют ҫын ӑна савӑнсах тытса чӑмӑртарӗ.

И незнакомец принял рукопожатие.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хветле пӳрчӗн ҫенӗкӗ умӗнче ӑна Ультӳҫ карчӑк тытса чарчӗ.

Но и тут, у самых сеней, его остановила старуха Ульдюсь.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл хӑйне валли тытса илӗ…

Он ее себе может захапать…

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиван сӗтерӗнсе килнӗ, Савтепин малтанхи савнийӗ, киремет тытса хутлатасшӗ.

Ее первый возлюбленный, так сказать, киреметь бы его побрал!

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed