Шырав
Шырав ĕçĕ:
Акӑ халь, Лелюковӑнни пек ту хӑвӑлӗ евӗр хӳтлӗхре, каска пукан ҫинче ҫурта ҫутинче темӗн ҫырса ларакан куҫлӑхлӑ ҫынна куртӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Старик ӑна тепӗр хут лӳчӗркесе пӑхрӗ, хӑй ӑшӗнче темӗн шутларӗ, анчах хирӗҫлемерӗ, кӗсйине чиксе хучӗ.Старик еще раз помял его в руках, подумал что-то про себя и спрятал в карман.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Старик темӗн шухӑшласа калаҫма чарӑнчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Старик чӑхсене кӑшкӑркаласа илчӗ те аллинчен темӗн сапса парса вӑрманалла, эпӗ выртакан ҫӗрелле утрӗ.Старичок покричал на кур, бросил им что-то из рук и направился к лесу, в мою сторону.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Нимӗҫ салтакӗсем темӗн хушса кӑшкӑрашаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл — Гитлерӑн хӗвеланӑҫӗнчи наместникӗ, темӗн мӑкӑртатса пӳрнисене туртса шаклаттарса ларчӗ.Наместник Гитлера «на Востоке», что-то шепча про себя, стал нервно хрустеть суставами пальцев.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Кунран-куна хӑйсем усал тунин историне итлесе, вӗсем ирхи апатӑн юлашкийӗсене чӑмлаҫҫӗ, ывӑнса ҫитсен анаслакаласа илеҫҫӗ, пӗр-пӗринпе пӑшӑлтатаҫҫӗ, защитникӗсен ҫурӑмӗ хыҫӗнче хаҫатсем вулакалаҫҫӗ, тетрачӗсем ҫине темӗн ҫыркалаҫҫӗ.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Вӑл кӑвакарса кайнӑ, пырӗ кӑлтлатса тӑрать, темӗн каласшӑн пулса пӳлӗннӗ пек туйӑнать.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Анчах пурне те хатӗрлесе ҫитерсен картишӗнче темӗн хускалнӑ.Но когда всё уже было подготовлено, что-то случилось во дворе.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Катя Кукленко, хура куҫлӑ пӗчӗк хӗр, темиҫе ҫул каялла хӑйӗн ӑсталӑхӗпе, хӑйӗн тирпейлӗхӗпе, мӗнпур районӗпе чапа тухнӑ пулсан, халь вӑл ҫӗмӗрес, пӑсас ӗҫпе те темӗн те пӗр шухӑшласа кӑларма пултарнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Рихтенау фрау упӑшки парнеленӗ репель-капитан текен кӑвак машинине сасартӑк темӗн пулса тӑнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Вӗсем танкистсене темӗн кӑшкӑрчӗҫ, аллисене кӑкӑрӗсем ҫине хурса тутӑрӗсемпе сулкаласа вӗсенчен темен ыйтрӗҫ.Они что-то кричали танкистам, о чём-то просили их, прижимая руки к груди и размахивая платками.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Вӗсем аллисене сулкаласа танкистсене темӗн кӑшкӑраҫҫӗ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Лампа патӗнчех имшер те лутра салтак хӑй тунӑ ҫӗҫӗпе вут пуленккинчен тӑрӑшсах темӗн чутласа ларать.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Пуринчен ытла эпӗ унӑн пысӑках мар аллине пӗлетӗп, вӑл сарлака та вӑйлӑ, пӳрнисем кӗске, акӑ халь, строительсен чӑн-чӑн пысӑк уявӗнче, машинӑн кожухӗ ҫийӗн темӗн хыпашлать вӑл.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Ҫак ҫынсене, ҫакӑнта ҫапӑҫакансене кураймарӑм, анчах куракансем, вӗсен юлташӗсем, — кунта вӗсем темӗн чухлех, — каласа пачӗҫ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Ну, вӑл вара ӑна темӗн пӑшӑлтатнӑ, темӗн сӑмах каланӑ.
Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.
Туятӑп акӑ — халран ӳкетӗп, куҫа темӗн ункисем курӑнаҫҫӗ, пурнӑҫ вӗҫне ҫитрӗм ӗнтӗ тетӗп.Чую — слабею, в глазах ясные круги, значит конец мой пришёл.
Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.
Ӑна сывлӑшран темӗн чухлӗ «хейнкельсем», «юнкерссем», «мессершмидтсем» пулӑшса тӑнӑ ултӑ контратака та кӑшт та авайман.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак вӑхӑтра пуҫ ҫийӗн темӗн чӑшӑлтатса иртрӗ, пӑтранчӑк шыва йӗри-тавра сирпӗтсе пысӑк фонтан ҫӗкленсе тухрӗ.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.