Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
— Хисеп те мухтав сана, чи хастарлӑ Спартак, хисеп санӑн тусна та, — ответлерӗ Катилина.

— Честь и слава тебе, храбрейший Спартак, и твоему другу! — ответил Катилина.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Санӑн йӑмӑку Мирца сана паян ҫӗрле чи шӑп сехетре Валерия ҫуртӗнче кӗтет.

— Твоя сестра Мирца ожидает тебя сегодня в самый тихий час ночи в доме Валерии.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Санӑн ҫав йӑлӑнтармӑш турра хӑвӑн ҫинче ҫунаттисене сарнӑшӑн чиркӳ лартса парас пулать.

Тебе следовало бы, однако, воздвигнуть храм этой капризной богине, распростершей свои крылья над тобою.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Санӑн вунӑ чура-корсиканец йывӑҫ хӗҫсемпе ман ҫине пӗр харӑс тапӑннӑ чухне эпӗ вӗсене мӗн туса хунине астӑватӑн пулӗ-ҫке?

Ты видел, как я отделал этим кулаком десять твоих рабов-корсикавцев, которых я обучал ремеслу гладиатора и которые, вооружившись деревянными мечами, напали в один прекрасный день на меня все разом!

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ман ҫул ҫинче ан ҫӳре, аттесен турри Юпитер ячӗпе тупа тӑватӑп, санӑн кукша пуҫна пӗрре ҫапса, сана тӳрех тамӑка ӑсатӑп, унта вара мӗн пултӑр.

Не попадайся мне на пути, или — клянусь тебе Юпитером, богом отцов моих! — я хвачу по твоему голому старому черепу кулаком так, что отправлю тебя прямо в ад, а там будь, что будет.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав Эномай ятлӑ ҫын пирӗн пекех шухӑшлать; вӑл пирӗн плана чунранах хапӑл тунӑ, присяга панӑ, пирӗн таса шухӑша, — каҫар «пирӗн» тенӗшӗн, «санӑн» темеллеччӗ, — Лентул Батиат шкулӗнчи чи хӑюллӑ гладиаторсем хушшинче сарма пулнӑ.

Этот Эномай питал надежды и мечты, подобные нашим; поэтому он принял всей душой наш план, присягнул Арториксу и обещал распространять нашу святую и справедливую идею, — прости, если я говорю «нашу», когда я должен был бы сказать «твою»! — среди наиболее смелых гладиаторов из школы Лентула Батиата.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ хӑвӑн ӗмӗтӳсем пирки пуҫна ҫавриччен шухӑшлатӑн: куҫусем тӳрех пӑхаҫҫӗ санӑн, анчах нимӗн те курмаҫҫӗ!

— Ты так погружен в свои планы, что глаза твои смотрят в упор, но ничего не видят?..

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Лициния весталкӑпа санӑн патрону Марк Красс пӗр-пӗрне тивӗҫсӗр юратса кайнӑ…

— Случился роман одной из дев-весталок, Лицинии, с твоим патроном Марком Крассом!

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Анчах эсӗ пӗлместӗн-и: Лепид — консул ҫеҫ мар вӗт, вӑл пуян ҫын та-ҫке, санӑн патронунтан та пуянтарах ҫын вӑл!

— Да ты не знаешь разве, что Лепид не только консул, но и богач, он богаче твоего патрона!

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Е тӗрмене кай, ҫавӑнта санӑн вырӑну! — хӗрарӑм сасси евӗрлӗ вичкӗн сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ Эмилий Варин.

— Или в тюрьму, там твое место! — вопил пронзительным голосом Эмилий Барин.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Каллех калатӑп: сана парнелесе памастӑп, вӗсене эсӗ хӑвах ӗҫлесе тупнӑ, вӗсем санӑн.

 — Повторяю, это вовсе не подарок, ты заработал эти деньги, они твои.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Право тӑрӑх вӑл санӑн пулмалла та, мӗншӗн тесен эпӗ укҫа ҫухалма пултарӗ тесе шикленнӗ пулсан, эсӗ икӗ сехет хушши хӑвӑн пурнӑҫна вилӗмрен хӑтарас тесе ҫапӑҫрӑн.

Она твоя по праву: если я рисковал деньгами, то ты в продолжение двух часов рисковал своей жизнью.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Требоний, санӑн Лутацийӳ сана манмасть, кун пек мулкач какайне эсир Марк Красс сӗтелӗ ҫинче те курас ҫук.

Твоя Лутация, Требоний, позаботилась о тебе, угощу вас отменным жарким: такого зайца не подадут к столу даже у Марка Красса!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Кил, эпӗ сана Харон патне ярам, Меркурий туррӑн ҫуначӗсен ячӗпе тупа тӑватӑп, санӑн пылчӑклӑ шӑлусем хушшине хамах укҫа хурса ярӑп.

— Подойди, я тебя живо отправлю к Харону и, клянусь крыльями Меркурия, прибавлю тебе из своих денег еще одну медную монетку: всажу ее тебе в твои волчьи зубы, держи крепче!

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Плутонӑн хура скипетрин ячӗпе тупа тӑватӑп, эпӗ санӑн варварла питне-куҫна ҫапса кӗсен-ҫӑпан лартса ярӑп, вӑл сана ҫынсенчен ырлӑх тилмӗрме право парӗ! — кӑшкӑрчӗ урса ҫитнӗ масар чавакан, ларнӑ ҫӗртен тӑрса.

— Клянусь черным скипетром Плутона, я так отделаю кулаками твою варварскую рожу, таких язв насажаю, что тебе не придется обманывать людей, попрошайка, будешь молить о жалости по праву, — вскочив с места, вопил во все горло могильщик.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Масар чаваканӑн тӳрӗ сӑмахне калатӑп: санӑн, Лутация, ҫак путсӗр Веллений (ыйткалакан ячӗ) какайӗ ҫине хӑй кӑкӑрӗ ҫумне ҫиппе тирсе ҫакакан какая хумаллаччӗ, вӑл унпа ҫук кӗсен-ҫӑпанах пур тесе, ҫемҫе кӑмӑллӑ граждансене улталать, хӑйне хӗрхенсе укҫа нумайрах паччӑр, тесе илӗртет.

— Лутация, послушай честного могильщика: когда готовишь битки для этого чумазого Велления (так звали нищего), клади в них тухлую говядину — ту самую, что он привязывает веревкой к груди и выдает за кровавые раны, никаких ран у него и в помине нет, только надувает сердобольных людей, чтобы ему подавали побольше.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Санӑн ӑссӑр сӑмахна пула вӑл пире хӑйӗн тискер аллине ярса илмелли сӑлтав туптӑр тетен-и-ха эсӗ?

Неужели ты хочешь, чтобы из-за твоих безумных слов мы последовали за неисчислимыми жертвами его свирепости?

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гортензий патне ҫаврӑнса, вӑл йӑлтах урӑх сасӑпа: — Санӑн манпа калаҫмалли пур-и? — тесе ыйтрӗ.

И, обернувшись к Гортензию, он уже другим голосом спросил: — Тебе надо поговорить со мной?

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Усал тесе ан шутла ман ҫинчен, диктатор, эпӗ ку ҫиппе санӑн телейӗн пайне кӗрес тесе илтӗм, — терӗ Валерия.

— Не гневайся, диктатор, я выдернула эту нитку, чтобы иметь долю в твоем счастье, — произнесла Валерия.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сан ӗҫӳсене пӑхса тухмасӑрах, санӑн диктатурӑна эпӗ халь те ӗлӗкхи пекех сивлетӗп.

И, не входя в разбор твоих действий, скажу тебе откровенно, что я, как и прежде, порицаю твою диктатуру.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed