Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсене (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑнпа омбу ҫинче пурӑнакансен ӑш-чикӗ пӑлханать, ниҫтан лӑпланаймасӑр вӗсем куҫӗсене хупма пултараймарӗҫ, пирвайхи аслати кӗрӗслетнӗ чухне вӗсем тӗлӗрме те пуҫламан.

Поэтому взбудораженные, взволнованные обитатели омбу не смогли сомкнуть глаз, и первый раскат грома застал их ещё бодрствующими.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель калаҫнӑ чухне начальник куҫӗсене илмесӗр ун ҫине пӑхса тӑчӗ.

В то время как он говорил, начальник, не отрывая глаз, всматривался в Паганеля.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑйӑр ҫинчи майӗпенех ҫилпе шӑлӑнакан йӗрсем ҫинчен вӑл куҫӗсене илмест.

Он не сводил глаз с чертежа на песке, постепенно стирающегося ветром.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл хусканса илчӗ, куҫӗсене уҫрӗ те шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ:

Он сделал движение, открыл глаза и прошептал:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каласа пӗтермесӗрех вӑл Вильсон аллинчи карабина туртса илсе, ӑна хулпуҫҫи ҫине тӗртсе лартрӗ, анчах унӑн аллисем чӗтрерӗҫ, куҫҫулӗсем куҫӗсене хупларӗҫ.

Не закончив фразу, он вырвал из рук Вильсона карабин и вскинул его к плечу, но его рука дрожала и слёзы застилали глаза.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кам пӗлет?.. — тет татах Гленарван, кондор ҫинчен куҫӗсене илмесӗр.

— Кто знает?.. — повторял Гленарван, не спуская глаз с кондора.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван юлташӗсем хӑйсен тумтирӗсене сарса канма выртрӗҫ, вӑл та вӗсен хыҫҫӑн выртрӗ, анчах вӑл куҫӗсене хупмарӗ.

Гленарван последовал примеру своих спутников, улёгшихся отдохнуть на свои пончо, но не мог сомкнуть глаз.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла ҫав, телейсӗр Роберт! — терӗ Паганель те, куҫӗсене шӑлса.

— Да, бедняжка Роберт! — повторил Паганель, вытирая глаза.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсен куҫӗсенче пӑртак та пулин шанӑҫ йӑлтӑрккине курасшӑн вӑл, ҫавна сиссе вӗсем куҫӗсене урӑх енне илчӗҫ.

Чувствуя, что он старается отыскать в их взглядах хоть проблеск надежды, они отводили глаза в сторону.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл тусанпа хупланнӑ куҫӗсене шӑлса илчӗ те вара йӗри-тавра пӑхрӗ.

Он протёр глаза, ослеплённые пылью, и осмотрелся.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем анаталла пуҫ ҫавӑрӑнса каймалла вӑрхӑнса анаҫҫӗ те, вӗсен куҫӗсене темӗнле тискер хӑрушлӑх та курӑнса иртет: тем пысӑкӑш ҫӗр татӑккисем тӗпсӗр авӑрсене чӑмаҫҫӗ, ӗмӗртенпе ларнӑ йывӑҫсене тымарӗ-мӗнӗпех тӑпӑлтарса каять, хӗвеланӑҫ енчен тайлӑмӑн мӗнпур тӗмескесем тикӗсленсе юлаҫҫӗ.

Путешественники мчались вниз с головокружительной быстротой, с ужасом наблюдая, как проваливаются во встречные пропасти огромные глыбы земли, как с корнями вырываются с места вековые деревья, как выравниваются все неровности, все складки восточного склона.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑлхи мӗн илтнине ӑнланма пултараймасӑр ученый куҫӗсене ытларах ӗҫлеттерсе хавхаланать.

Лишённый возможности упражнять свой слух, учёный вознаграждал себя тем, что задавал работу своим глазам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пирӗн атте унта! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Роберт Грант, карттӑ ҫинчен куҫӗсене илмесӗр.

Отец находится там! — вскричал Роберт Грант, пожирая глазами карту.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑйне итлекенсен йӑлтӑркка куҫӗсене курса, ҫав шанӑҫ кашнин чун-чӗринче ҫӗнӗрен амаланма пуҫланине Паганель ӑнланчӗ.

По блеску глаз своих слушателей Паганель понял, что в глубине души у каждого снова затеплилась надежда.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Жак Паганель куҫӗсене пӗрре те ҫӗр ҫинчен илмест, кашни чул татӑкне темскер вырӑнне хурса сӑнать.

Жак Паганель не спускал глаз с земли, жадно рассматривая каждый камешек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Куҫӗсене Гленарван ҫине хӑпартса вӑл пуҫне сулланине курсан, ученый сӑмахне пӗтермесӗрех чарӑнчӗ.

Подняв глаза на Гленарвана и заметив, что он покачал головой, учёный умолк, не закончив фразы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс куҫӗсене чарса пӑрахрӗ.

Джон Мангльс широко раскрыл глаза.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Куҫӗсене чарса пӑрахса Роберт аппӑшӗ ҫине пӑхса тӑчӗ.

Роберт глядел на сестру, широко раскрыв глаза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унӑн ачапча куҫӗсене ҫавӑнтах Гарри Грантпа пулса иртнӗ хӑрушӑ сценӑсем курӑнма пуҫларӗҫ.

Его детское воображение быстро воссоздало страшные сцены, действующим лицом которых был капитан Грант.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пурте темӗскер пӗлесшӗн пулса кӗленче ҫинчен куҫӗсене те илмеҫҫӗ.

Каждый смотрел на хрупкий сосуд, стараясь угадать, что он в себе содержит.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed