Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ответ килсен, сире телефонпа пӗлтерме ирӗк парӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫапӑҫу малалла пырать, тепӗр ҫурта илсе ҫирӗпленсе ларатӑн — каллех ҫав ҫынсем: герр майор, ирӗк парӑр…Бой идет дальше, закрепляешься в следующем доме — те же самые фигуры: разрешите, герр майор…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Пӗр-пӗр уйрӑм ларакан лайӑх ҫурта йышӑнса илетӗн ҫеҫ — тепӗр сехетрен ҫав ҫуртра вӗсем чаваланма та пуҫлаҫҫӗ: герр майор, хамӑрӑн япаласене илсе кайма ирӗк парӑр, теҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Короленко генерал ӑна питӗ лайӑх апатлантарчӗ те кайма ирӗк пачӗ; Горева тухса кайнӑ чух, вӑл ӑна малтан ҫӳлтен, пусма ҫинчен, унтан хӑй хваттерӗн балконӗ ҫинчен пӑхса тӑчӗ, вара, Горева мӗнле ҫаврӑнкаланине, пуҫне ҫӳлелле каҫӑртнине тата кулнине тимлӗн пӑхса тӑнӑ пек, ӑна икӗ хутчен чӗнсе сасӑ пачӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫапах та налётсем вӑхӑтӗнче никам та тармасть, сапаланмасть, кашниех ҫак хӗвӗшӳре ирӗк хушӑк тупма тата ыттисенчен иртсе, малалла хӗсӗнсе тухма тӑрӑшать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫав пӗчӗк корзина илсе килсенех, Воропаев кайма ирӗк ыйтрӗ.Как только эта корзиночка была принесена, Воропаев попросил разрешения итти.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Гаррис, юлашкинчен, француза ура ҫине тӑма ирӗк пачӗ, хӑй те тӑчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Шарӑх, шӑплӑх, ирӗк вырӑнсем, — вӑл, керлыга ҫине таянса, хуллен кӑна асаттесен ашшӗсен похочӗсем ҫинчен юрлать.Зной, тишина, просторы, а он, опершись на герлыгу, поет в треть голоса о прадедовских походах.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ӑна хӑйӗн команднӑй пунктне окруженинчен хамӑр енне куҫарма ирӗк пачӗҫ, анчах вӑл килӗшмерӗ.Ему разрешили перевести свой командный пункт за кольцо окружения, он отказался.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Кам ирӗк пачӗ сире мана авлантарма?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Рыбаковӗ тата — сапожник, уншӑн пур ҫӗрте те ирӗк.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Казаксем, тӑван ывӑлӑма пытарма ирӗк парӑр, — терӗ сасартӑк старик ҫинҫе те юрлакан саспа.— Дозвольте, казаки, родного сына предать земле, — вдруг высоким певческим голосом вскрикнул старик.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Тен, ларма ирӗк парӑр?
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Эпӗ… хамӑн аманнӑ упӑшкама… пӑрах… ирӗк памастӑп… — терӗ те леш Сталинградшӑн медаль илнӗ Огарнова ыталаса илчӗ, анчах лешӗ хӗрарӑмӑн аллисене ҫавӑнтах сирсе ячӗ, вӑтанчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Мӗн ҫинчен калама пултартӑр вӑл, хӑйӗн пӗтӗм хуҫалӑхӗ хытӑ юхӑнса кайнӑ пулсан, ҫавӑн пек врача, — лармалли вырӑна сиксе тухнӑ кашни шатрашӑнах пурне те эрне хушши канса пурӑнма ирӗк паракан врача — хӑй патӗнче тытса усрать пулсан!
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
— Ну, сан ирӗк.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ирӗк парӑр?
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ху шухӑшна каласа пама сана пысӑк ирӗк паратӑп.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Ах, — терӗм эпӗ пӑртак аптӑраса тӑнӑ пек пулса, — ҫав документ пирки хам мӗн шухӑшланине пӗтӗмпе каласа пама ирӗк парӑр-ха мана, — терӗм.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Манӑн хама пусмӑртан хӳтӗлеме ирӗк пур, тата эпӗ ыттисене вӗсемпе кӗрешме чӗнетӗп пулсан, манӑн хамӑн та кӗрешмелле.— Я имею право защищаться от насилия, и я должна бороться с ним, если других призываю к этому.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.