Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрӗ the word is in our database.
хӗрӗ (тĕпĕ: хӗрӗ) more information about the word form can be found here.
Суйкка — Анахвис хӗрӗ, вунӑ ҫулта

Зойка — дочь Анфисы, десять лет

Инҫет телей ҫути // Арсений Тарасов. Килти архив

Амӑшӗ сӑмах чӗниччен хӗрӗ пӳлемрен тухса кайма та ӗлкӗрчӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Хӗрӗ аппатланнине те пӗлмерӗ вӑл.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Хӗрӗ те канмалли кунсенче куҫ умӗнчех ҫӳрекенскер паян пачах курӑнмарӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Тула тухиччен хӗрӗ патне пырса пӑхрӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Хӗрӗ патне туртӑнчӗ хӗрарӑм.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Килленсе пынӑ май хирӗҫ хӗрӗ килнине асӑрхарӗ Марье аппа.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Марье аппа юлашки кунсенче хӗрӗ улшӑннине сисрӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Ҫав-ҫавах сӗтел хушшинчен апатланмасӑрах шкулалла сукмак такӑрлататчӗ хӗрӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Марье аппа вара хӗрӗ тавра ӑшталанчӗ ҫеҫ, тем тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ те хатӗрлесе пӑхрӗ, ҫапах хӗрне юраймарӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Хӗрӗ пӗтӗмпех шурса кайнине кура пӳрте ҫавӑтса кӗрсе вырттарччӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Эх, частарах вӗренсе пӗтересчӗ те, — тутлӑн анасласа амӑшне ыталарӗ хӗрӗ.

Help to translate

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Ӗсӗклесех йӗрекен хӗрӗ ҫине пӑхса тӑракан каччӑ нимӗн те ӑнланмасть-ха.

Плачет певунья, смотрит на неё парень и ничего понять не может.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Унтан Наткӑна ерипен чӗнсе илчӗҫ те, пушкӑрт хӗрӗ Эмине курӑк ҫине йӑванса кайса пит те хытӑ макӑрать тесе каларӗҫ.

Тут Натку тихонько позвали и сказали, что башкирка Эмине бросилась на траву и очень крепко плачет.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Унтан инҫетрен тавлашни, кӑшкӑрни илтӗнчӗ те ҫерем ҫине виҫҫӗн сирпӗнсе тухрӗҫ: иккӗшӗ вӗсенчен тахҫанах каллех ҫураҫнӑ Бубякинпа Карасиков октябреноксем, виҫҫӗмӗшӗ чӑрсӑр пушкӑрт хӗрӗ Эмине пулнӑ.

Потом ещё издалека послышался спор, крик, и на лужайку выкатились трое: давно уже помирившиеся октябрята Бубякин и Карасиков, а с ними задорная башкирка Эмине.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Терраса ҫинче пит те хӗпӗртесе кайнӑ пушкӑрт хӗрӗ Эмине ҫынсен хулпуҫҫийӗсем тӑрӑх маччана ҫитичченех тенӗ пек темиҫе хутчен те ҫӳлелле сиксе, пурҫӑн ялавсене аяккалла саркаласа ярса, савӑнӑҫлӑ пит хытӑ кӑшкӑрать:

На террасе взволнованная башкирка Эмине уже десятый раз легко взлетала по чужим плечам чуть не к потолку и, раскинув в стороны шёлковые флажки, неумело, но задорно кричала:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пит лайӑх пушкӑрт хӗрӗ вӑл.

Очень хорошая башкирка.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Эмине — вӑл пӗчӗкҫеҫҫӗ савӑнӑҫлӑ хӗрача… пушкӑрт хӗрӗ.

— Эмине — это маленькая девчонка такая, весёлая… башкирка.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вырӑсла аран-аран ӑнланса илекен пушкӑрт хӗрӗ Эмине те шухӑша кайса, пит тинкерсе итлесе ларнӑ.

И даже башкирка Эглине, которая только едва понимала по-русски, сидела задумавшаяся и серьёзная.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Дежурнӑй сестра пӳлӗмӗнче ӑна ҫакӑн ҫинчен каласа пачӗҫ: Толька Шестаков, тӑватӑ уран утса хӗрачасен палатине вӑрттӑн йӑпшӑнса пырса, пушкӑрт хӗрне Эминене ура кӗлинчен ярса илнӗ; пушкӑрт хӗрӗ хӑранипе пит те хытӑ кӑшкӑрса янӑ, тата хӗрлӗ ҫӳҫлӗ мӑнтӑркка Вострецова нумайччен кулса выртса хӗрсене ҫывӑрма кансӗрленӗ.

В комнате у дежурной сестры Натке сказали, что Толька Шестаков, подкравшись на четвереньках в палату к девчонкам, тихонько схватил башкирку Эмине за пятку, отчего эта башкирка ужасно заорала, да рыжеволосая толстушка Вострецова долго хохотала и мешала девчатам спать.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed