Шырав
Шырав ĕçĕ:
Александра Петровна сӗтел умӗнче пукан ҫинче Кольӑн курткине юсаса ларнӑ.Александра Петровна сидела у стола на табурете и зашивала Колину куртку.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Василий Георгиевич эхлетсе илнӗ те пукан ҫине ларнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Старик хӗвел хӗртнипе, ӑшӑ сывлӑшпа тата шӑплӑхпа килленсе ларнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Староста ҫурчӗ патӗнче, крыльца ҫинче Александр Тимофеевич — качака сухаллӑ пӗчӗк старик ларнӑ.У дома старосты сидел на крылечке Александр Тимофеевич, маленький старичок с козлиной бородкой.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Унӑн сасартӑк пит-куҫӗ тӑсӑлса, куҫӗсем чарӑлса ларнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Василий Георгиевич сӗтел хушшинче кивӗ хутсемпе ҫырусене майласа ларнӑ.Василий Георгиевич сидел за столом и разбирал старые записи.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ачасем пӗр сиккелемесӗр ларнӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Йӗпвӑрри ларнӑ ҫӗртен ҫӗкленнӗ те ҫуначӗсене йӑлтӑртаттарса чӗтретсе ҫерем ҫийӗпе вӗҫсе кайнӑ.Стрекоза снялась с места и полетела над травой, сверкая и трепеща крыльями.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Каллех шыв ҫинче вӑлта хӑми ташлама пуҫланӑ, ачасем каллех пӗр чӗнмесӗр ларнӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Коля пӗр шарламасӑр Владик мӗнле ӑман тирсе вӑлтине шыва янине сӑнаса ларнӑ.Коля молча смотрел, как Владик наживил крючок и забросил удочку.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Мускава, — тенӗ Коля кӑшт шутласа ларнӑ хыҫҫӑн.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Йӗпвӑрри, вӗҫсе пырса, Кольӑпа юнашар йывӑҫ вулли ҫине ларнӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Владик, ҫаплах пӗр хускалмасӑр, вӑлта хӑми ҫине тинкерсе пӑхса ларнӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Коля тӑвӑл тӳнтерсе янӑ йывӑҫсен ҫӗрӗк вулли ҫине ларнӑ.Коля сел на гнилой ствол дерева, давно когда-то поваленного бурей.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Владик пысӑк йӑмра сулхӑнӗнче чул ҫинче, вӑлта хӑми ҫине пӑхса сӑнаса ларнӑ.Владик сидел на камне в тени большой ивы и внимательно смотрел на поплавок.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Унӑн шухӑш-кӑмӑлӗ пӑсӑлнӑ, каҫхи апат вӑхӑтӗнче вӑл ним те чӗнмен, кӑмӑлсӑррӑн тулхӑркаланӑ та мӑйӑхне шӑртлантарса ларнӑ.Настроение у него было мрачное, за ужином он молчал, недовольно фыркал и топорщил усы.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Фокстерьер Лена тавра сиккеленӗ, татӑк хурине вылятнӑ; ҫӑхан пӗр чарӑнмасӑр «Воронок, Воронушка!» тесе кӑшкӑрнӑ, тата кушак аҫи те, пӳртрен тухса ҫӳреме юратманскер, ку кун крыльца ҫине тухса ларнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ял аслӑ ҫултан тата хуласемпе ытти ялсенчен аякра ларнӑ.Деревня стояла в стороне от дороги, далеко от городов и сел.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ун хыҫҫӑн Кольӑпа Владик ял тӑрӑх чупса выляса ҫӳренӗ, хутран-ситрен пӗр-пӗр кӳрше кӗрсе тухнӑ е Василий Георгиевичпа калаҫса ларнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ачасем нумайччен пӗр-пӗрне ним чӗнмесӗр ларнӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.