Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑлтах the word is in our database.
йӑлтах (тĕпĕ: йӑлтах) more information about the word form can be found here.
Хӑйне йӑлтах чӗн пиҫиххисемпе карса пӗтернӗ адьютант, трофей шпорӗсемпе чӑнкӑртаттарса, Воронцов патне чупса кайрӗ.

Адъютант пробежал, позвякивая трофейными шпорами.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нимӗҫсем вӗсен ҫӑкӑрӗсене йӑлтах хыпса ҫӑтма, йывӑҫ калӑп тӑхӑнтартма ӗлкӗреймен.

Не успели еще немцы их объесть и в деревянные колодки обуть.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр чухне Вася ҫӗрӗпе ҫухалса ҫӳрени, ирхине вара хӑй тухса кайнӑ лашапа мар — пӗр-пӗр япӑх кӗсрепе таврӑнни, пит-куҫӗ те йӑлтах кӑвакарса пӗтни те пулкаланӑ.

Бывало, Вася исчезал на целую ночь, возвращаясь утром весь в синяках и уже не на том коне, на котором выезжал, а на каком-то лохматом одре.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темӗн тума та питӗ нумай майсем пуррипе ӳсӗрӗлсе каннӑ евӗр, Вася мӗн пуррине йӑлтах хӑвӑртрах курасшӑн, пурин ҫинчен те пӗлесшӗн, хӑйне питӗ илӗртӳллӗ океан пек туйӑннӑ хамӑрӑн аслӑ державӑра мӗн пуррине пӗтӗмпех сӗртӗнсе пӑхасшӑн пулать.

Как будто опьяневший от новых безграничных возможностей, Вася хотел скорее все увидеть, обо всем узнать, коснуться всего, что было в этом чарующем океане, каким представлялась ему великая его держава.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта хӗвел унӑн куҫӗсене йӑлтах шартарса янӑччӗ.

Солнце там совсем ее ослепило.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Йӑлтах ылтӑн тӗслӗ!

Совсем золотая!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Серёжи вара йӑлтах хӗрсе кайса аллине мӗн лекнӗ, ҫавна тытать те Паша инкӗш панӑ ещӗке пӑрахать.

А Сережа лихорадочно хватал что попало из своего имущества и бросал в ящик, который дала тетя Паша.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Йӑлтах тӗттӗмленсе ҫитрӗ.

Совсем стемнело.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫитес хуйӑха чӑтса ирттерес тесе вӑл хӑйне хӑй йӑлтах алла илнӗ, ҫирӗпленнӗ.

Все в нем как бы собралось и напряглось, чтобы выдержать предстоящее горе.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл асаплана-асаплана йӑлтах ывӑннӑ, ҫунса тӑракан йӗпе питҫӑмартипе Коростелев пичӗ ҫумне ҫыпҫӑнса лӑпланса пычӗ.

Он измучился, он затихал, прижавшись воспаленной мокрой щекой к лицу Коростелева.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Коростелев ӑна йӑтса кухня тӑрӑх утса ҫӳрет, пӑшӑлтатса калаҫать — ҫак каҫ йӑлтах пӑшӑлтатса иртрӗ:

Коростелев носил его по столовой и шептал — весь этот ночной разговор происходил шепотом:

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫулҫӑсем йӑлтах тӑкӑнса пӗтнӗ, ҫара туратсем ҫинче кайӑк йӑвисем кичеммӗн курӑнаҫҫӗ, аялтан пӑхсан вӗсем йӗркеллӗ чӑмӑртаман хура ҫӑм чӑмӑркки пек туйӑнаҫҫӗ.

Листья уже совсем осыпались, на голых деревьях темнели гнезда, похожие снизу на плохо смотанные клубки черной шерсти.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпир пачах та кун ҫинчен ӗмӗтленменччӗ, йӑлтах арпашӑнса кайрӗ.

Полный кавардак в наших планах, во всем.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ вара мӗн тӑватӑп!! — урипе тапса, йӑлтах хӑраса ӳксе тепӗр хут кӑшкӑрать Серёжа.

— А я что буду делать! — в страхе повторяет Сережа, топая ногой.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Коростелев кая юлса килет, ӑна вара йӑлтах ӑнтан яраҫҫӗ.

Коростелев приходит поздно, и его рвут на части.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Мӗн ку? — ыйтать вӑл йӑлтах кулянса ӳкнӗскер.

— Это что? — упав духом, уныло-пренебрежительно спрашивает он.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чирленӗ вӑхӑтра пӗрмай вылянипе теттесем йӑлтах йӑлӑхтарса ҫитернӗ.

Игрушки за время болезни надоели.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эсӗ вӗсене йӑлтах пӑхмасӑр пӗлетӗн вӗт.

Ты же их все наизусть знаешь.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ваҫка ҫатан карта урлӑ пӑхрӗ те йӑлтах ӑнланчӗ.

Через плетень глянул Васька, все понял и сказал:

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шурик ҫӑка тӑррине чӗнсен, Сережа хаваслансах кайрӗ: унтан йӑлтах курӑнать имӗш.

Сережа обрадовался, когда Шурик позвал его к себе на липу, сказав, что оттуда все видать.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed