Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ the word is in our database.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) more information about the word form can be found here.
Хӗрӗн куҫӗсем курмаҫҫӗ пулин те ашшӗ ун кӑмӑлне хуҫас темерӗ — Лизӑна урама йӑтса тухрӗ.

Несмотря на то, что ее глаза не видели, отец не стал ее расстраивать — он вынес Лизу на улицу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫапах та Лиза ашшӗ патне пурӑнма куҫма килӗшни те Аньӑшӑн савӑнӑҫ пулчӗ.

Но все же Ане было приятно, что Лиза согласилась переехать к отцу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑл халӗ яланах пирӗнпе пӗрле пулӗ малашне, — уншӑн хуравларӗ ашшӗ.

Она теперь всегда будет с нами, — ответил за нее отец.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аня ҫакӑншӑн кӳренсе те илчӗ Виктор ҫине, анчах вӑл хӑйӗн пулас ачисен те ҫакӑн пек ашшӗ, пысӑк шанчӑкӗ пуласси ҫинчен ӗмӗтленсе кӳренӳ туйӑмне ирӗке ямарӗ.

Аня даже обиделась на Виктора, но не показала свои чувства обиды, мечтая о том, что у ее будущих детей будет такой отец с большой надеждой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хушӑран вӗсем Аня ҫинчен мансах шавлӑн калаҫса ахӑлтатрӗҫ, хӗрӗн кашни ыйтӑвне пурнӑҫларӗ ашшӗ.

Иногда они громко хохотали, забывая об Ане, и отец исполнял каждое желание дочери.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Колхозӑн тӗп агрономӗ, ҫичӗ ача ашшӗ, мӗнлерех лайӑх ҫынччӗ.

Каким хорошим человеком был главный агроном колхоза, отец семерых детей.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ашшӗ ывӑлне, амӑшӗ ачине тӗплет.

— Отец убивает сына, мать — ребенка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ача ҫуратма хатӗрленет, ашшӗ камне те пӗлмест, ӳсӗр пулнӑ тет.

Готовится рожать, даже не знает, кто отец, мол, была пьяна.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ашшӗ пур ҫинче хӗрӗ интернатра ӳснине пӗлсен санпа сывлӑх сунма мар, ӗҫрен пӑрахса каять.

Когда она узнает, что при наличии отца дочь воспитывается в интернате, не то, что с тобой здороваться перестанет, она уйдет с работы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ашшӗ хӗрне лӑпканӑ пек ҫурӑмран лӑпкаса илет.

Ласково похлопывает по спине, будто отец одобряет дочь.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ашшӗ вилсен амӑшӗ вӗсене Свердловскри пӗр совхоза тӑванӗсем патне илсе кайнӑ.

Оказалось, что когда умер его отец, мать переехала с ним к родственникам в один из Свердловских совхозов.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эппин, ун малашне ҫак ашшӗ пек ҫын ҫине витӗр курасла пӑхакан арҫынпа пӗрле ӗҫлеме тивет.

Следовательно, ей придется работать вместе с таким мужчиной, который со своим взглядом напоминал ей отца.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Амӑшӗпе ашшӗ аварие лексе вилнӗ хыҫҫӑн вырнаҫрӗ вӑл фермӑна ӗҫлеме.

Она устроилась на ферму после того, как мать и отец погибли в автомобильной аварии.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виҫҫӗшне те ҫул ҫине пӑрахать те, лашине тӑварать, вара тӳрех ашшӗ патне каять.

Всех троих поклал на дороге, лошадь распряг и ушел к отцу.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта унӑн арӑмӗ тата Ванька ятлӑ ывӑлӗ — пӗр вунпилӗк ҫулхи пацан — ашшӗ пекех сывӑскер пулнӑ.

У него там жена и сын Ванька — пацан лет пятнадцати — здоровый, в отца.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Куштан Кавӗрле ашшӗ вӑл.

Гаврюшки-озорника батька.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Таҫтан ҫавӑнтах Черновол матрос, пулеметчик Петя, Ван Ли тете тата Абдулка ашшӗ Гусейн тете пырса тухрӗҫ.

Откуда-то явился матрос Черновал, пулеметчик Петя, дядя Ван Ли и Абдулкин отец, дядя Хусейн.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сонькӑна ашшӗ ирхине тӑрса пӑхать те тӗлӗнсех каять: алӑк питӗрӗнчӗк, пӳрте никам та кӗмен, темелле, анчах хӗрӗ ҫук.

Отец этой Соньки встал утром, смотрит: дверь на крючке, вроде никто не заходил, а дочери нет.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Вӗлеретӗп! — кӑшкӑрчӗ ашшӗ, ӑна шӑпӑрӗпе хӑваласа.

— Убью! — кричал отец, гонясь за ним с метлой.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ашшӗ шӑпарӗпе сулса ячӗ те Илюхӑнапӗррех ҫурӑмӗнчен ҫатлатарччӗ, ҫав самантрах тӗкӗр ктӑкӗ хӳме ҫумне пырса чанклатрӗ.

Отец наотмашь ударил Илюху метлой, и осколок зеркала звякнул о забор.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed