Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрать the word is in our database.
юрать (тĕпĕ: юрать) more information about the word form can be found here.
Паштета вилкӑпа ҫиеҫҫӗ, анчах хӑшпӗр чухне чей кашӑкӗпе усӑ курма юрать.

Паштет обычно едят вилкой, но можно и чайной ложкой.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Татӑкӑн-татӑкӑн касмалла, ҫӑкӑр е булка ҫине хумалла, шӑратса тунӑ сыра ҫӗҫӗпе сӗрме юрать.

Положенный на дно (не на край) своей тарелки сыр кладут на ломтик хлеба или булки, плавленый сыр намазывается ножом.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫу татӑкӗсем пысӑк пулсан, ӑна ҫумӗнче выртакан ҫӗҫӗпе касмалла (каснӑ ҫу ҫаврашкисене е чечексене хӑвӑн ҫӗҫҫӳпех илме юрать).

Масло, если оно сервировано большим куском, берут специальным ножом (шарик или розочку из масла можно взять своим ножом).

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗчӗк кайӑксен (чӑх-чӗп, карӑпчӑк т. ыт. те), шӑмӑллӑ какайне алла тытса ҫиме юрать.

Только кости маленьких птиц (цыпленок, вальдшнеп и т. д. ) разрешается держать в руке.

Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апатпа апат хушшинчи тӑхтавра хӗрӳллӗн тавлашса илме те юрать.

Для более оживленного разговора могут быть использованы перерывы между блюдами.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫӗҫӗпе апата (какая, ҫӑкӑра тата ыт. те) касса ҫимелле, вилка ҫине апат илнӗ чухне те унпа тӗксе хума юрать (сӑмахран, соуса е пахча-ҫимӗҫе).

Нож используется для нарезания и как вспомогательный инструмент для накладывания пищи на вилку, например, соуса или овощей.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хут салфеткӑна лӳчӗркеме юрать, шӑлӑннӑ хыҫҫӑн ӑна пушаннӑ турилкке ҫине хумалла.

Ее не мнут и не складывают по заглаженным складкам, бумажную салфетку слегка сминают и кладут на тарелку из-под еды.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шӑлсене хӑвӑр кӑна чухне тасатма юрать, тесе шутлаҫҫӗ пирӗн патӑрта.

У нас считается, что между зубами можно чистить только не в присутствии других.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кайӑк-кӗшӗк какайӗпе пӗҫернӗ шарккӑва ҫех суйласа илме юрать.

Выбирать разрешается только при подаче жаркого из птицы.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑнасен пуҫтарма пулӑшмасан та юрать, пулӑшу пит кирлӗ чухне ҫеҫ пулӑшмалла.

Помощь гостей не всегда целесообразна, но бывают ситуации, когда без нее не обойтись.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат-ҫимӗҫ сӗннӗ чухне хӑна хуравличчен алӑ тӳртӗшӗпе сӗтел ҫине кӑшт таянма та юрать.

Предлагая пищу, можно слегка опереться тыльной стороной руки о стол.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Авӑртнӑ кофе ҫине пӗрер чӗптӗм сахӑр тата тӑвар сапма юрать.

В смолотый кофе, для вкуса, можно добавить щепотку сахара и соли.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кофе пӗҫерме хромланӑ, тӑхланланӑ е фарфор савӑтпа усӑ курма юрать.

в хромированной, луженой или фарфоровой посуде, предварительно ополоснув ее кипятком.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫутӑ сӑрана ҫеҫ графинсем, хупӑ кӑкшӑмсем ӑшне тултарма юрать.

Только светлое пиво можно наливать в графины или закрывающиеся кувшины.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ятарласа илнӗ хутӑштармалли савӑт ҫук пулсан, тачӑ хупӑнакан (сӑмахран, термос) савӑта тыткалама та юрать.

Смеситель можно заменить какой-нибудь плотно закрывающейся посудой, например, термосом.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫутӑ эрех янӑ черккене ҫеҫ самантра ҫавӑрса хума юрать.

Только рюмку с водкой можно «опрокинуть».

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сан сывлӑхушӑн ӗҫеҫҫӗ пулсан, тав туса черккӳне ҫӗкле те ыттисемпе пӗрле ӗҫ (тӑппи ӗҫмесен те юрать).

Тот, за чье здоровье пьют, с дружеским благодарным кивком подымает рюмку и пьет вместе со всеми (не обязательно до дна).

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тытӑнса тӑнӑ хӑнана черккине ӗҫсе яма ҫемҫен кӑна сӗнме юрать, хистеме, ӗҫме йӑлӑнса тӑма кирлӗ мар.

Задержавшегося гостя можно лишь мягко попросить допить рюмку, но ни в коем случае не настаивать и не упрашивать.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Черкке пушӑ пулсан ҫеҫ, эрехе тепре яма юрать.

Вино наливают вновь лишь тогда, когда рюмка пуста.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Черккене 3/4 е 4/5 пайӗ таран тултарма юрать, урӑхла каласан, тулли ямалла мар.

Вином или водкой наполняют от ¾ до 4/5 рюмки.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed