Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑна пирвайхи хут куракан ют ҫынна унӑн ятне калаҫҫӗ — лешӗ ун ятне те, сӑнне те ҫийӗнчех манса каять, вӑл мӗн каланине те асӑрхамасть.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Вӗсем вӑрра, пӑсӑлнӑ хӗрарӑма сӑнласа параҫҫӗ, — терӗ вӑл, — ҫынна вара манса хӑвараҫҫӗ е сӑнласа пама пӗлмеҫҫӗ.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Вӑрра, пӑсӑлнӑ хӗрарӑма, улталаннӑ айвана сӑнласа кӑтарт, ҫав вӑхӑтрах ҫынна та манса ан хӑвар.— Изобрази вора, падшую женщину, надутого глупца, да и человека тут же не забудь.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ну, паллах, Фома Фомич пек ҫынпа ӗҫлеме те кӑмӑллӑ: наградӑсӑр хӑвармасть; ним ӗҫлеменнине те манса хӑвармасть.
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл ӗнертенпех выртакан алшӑлли ҫине те, сӗтел ҫине манса хӑварнӑ ҫӑкӑр турилкки ҫине те кӑтартрӗ.Он указал и на брошенное со вчерашнего дня полотенце, и на забытую на столе тарелку с ломтем хлеба.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кирлӗ-и, хӑвӑр пӗлсе тӑракан мӗнле те пулин сӑмахах пач манса каймалла тӑватӑп?Хотите, я сделаю так, что вы какое-нибудь одно слово совсем позабудете?
VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Эпӗ манса та кайнӑ ӗнтӗ.
IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Хӑйӗн тивӗҫӗ ҫинчен пӗр самантлӑх та манса кайман Карме пачах та иккӗленмерӗ: тетте ачасен аллинчех пулма кирлӗ.Паарме надеялся, что вожделенная игрушка у них, а про свое задание он не забывал ни на секунду.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Асту, хӑшне те пулин кресло ҫинче манса ан хӑвар.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Асту, пӗрне те кресло ҫинче манса ан хӑвар.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑйсем те апат ҫинчен манса кайнӑ пулӗ-ха.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тулӗк хумханнипе хырӑм ҫинчен те манса кайнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тата ман пистолет пуррине манса ан кай.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ман пата парта хушшине пырса ларнӑ чухне эс арҫын ача мар, хӗр ача пулнине пӗлнӗ пулсан Маргарита ҫинчен ҫавӑнтах манса кайнӑ пулӑттӑм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Тыт, Федорсен килӗнче манса хӑвараттӑн.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Манса кайнӑ эп! — ӑна хирӗҫ чашкӑрса илчӗ Женя.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ӳссе пысӑкланчӗ Те хӗр ача ун ҫинчен манса кайрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ан манса кай, эпир ун машинине вӑрласа кайрӑмӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Анчах эсӗ те темле блондин ҫинчен манса кай.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Юлашки юлнӑ тӑватӑ татӑка Женечкӑна, Мотяна, Петяна уйӑрса пачӗ, анчах вӑл хӑйне те манса хӑвармарӗ.И распределил четыре лакомых кусочка между Женечкой, Мотей и Петей, не забыв, однако, и себя.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949