Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнеке the word is in our database.
кӗнеке (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
Владимир Полиевктович Костенко хӑйӗн пысӑках мар каютинче кӗнеке вуласа ларать.

Сейчас Владимир Полиевктович Костенко сидел за столом в своей небольшой каюте и читал.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алексей Николаевича вӑл хӑй тунӑ сӑнавсемпе усӑ курса ҫав кӗнеке валли пӗр сыпӑк ҫырса пама ыйтать.

Он просил Алексея Николаевича написать на основе полученных результатов главу для книги.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Макаров вӑл вӑхӑтра «Ермак» во льдах» кӗнеке кӑларма хатӗрленнӗ.

Макаров в то время готовил к изданию книги «Ермак» во льдах».

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1978 ҫулта Чӑваш кӗнеке издательствинче пичетленсе тухнӑ.

В 1978 году была напечатана в Чувашском книжном издательстве.

Олеся // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Кӗнеке ятне ылтӑн шывӗпе ҫырнӑ.

Название книги было написано золотом.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крузенштерн адмирал вӑхӑтӗнчех ҫырса пынӑ ҫав кӗнеке питӗ илемлӗ пулнӑ.

Книга, существовавшая еще со времен адмирала Крузенштерна, была очень красивой.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑшӗсем апсид доска ҫине ҫыраҫҫӗ, теприсем кӗнеке вулаҫҫӗ.

Кто-то пишет на аспидной доске, кто-то углубился в книгу.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алӑра каллех — кӗнеке

Опять за книгой

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Каярахпа вӑл «Тинӗс науки» ятлӑ кӗнеке кӑларнӑ, унта карапа ҫирӗплӗх кӳмелли, ӑна тытса пымалли математика расчетне туса панӑ.

Впоследствии он создал книгу «Морская наука», в которой впервые дал математический расчет корабля: как сделать его прочным, устойчивым, как управлять им.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗрисем кӗнеке вуланӑ, теприсем шахмат задачисене шутланӑ, виҫҫӗмӗшсем шлюпка ӑсталанӑ е карап моделӗсене тунӑ.

Одни читали книги, другие решали шахматные задачи, третьи строили шлюпки или модели кораблей.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сӗтел хушшинче журнал вуласа лараканскер, вӑл тӑрса кӗнеке шкафӗ патне пычӗ, унтан географи картти туртса кӑларчӗ.

Встал из-за стола, за которым читал журнал, подошел к книжному шкафу и достал географическую карту.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

2012 ҫулта Чӑваш кӗнеке издательстви пӗр пин экземплярпа пичетлесе кӑларнӑ.

В 2012 году Чувашское книжное издательство выпустило одной тысячей экземпляров.

Карап ӑсти // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Халӗ Вӗрентӳ институтӗнче ӗҫлекен литература меслетҫи Надежда Иванова хӑйӗн ентеш поэчӗн кил-йышӗпе тӗл пулчӗ, ывӑлӗпе — Ҫамрӑксен театрӗнчи паллӑ артистпа Максим Ястранпа калаҫрӗ, кайран кӗнеке кӑларчӗ (Максим Ястран. Сӑвӑсем. 1986).

Работающая нынче в институте Образования литературный мастер Надежда Иванова встретила с семьей своего земляка поэта, с сыном - с известным артистом театра Юного зрителя Максимом Ястраном, а после выпустила книгу (Максим Ястран. Стихи. 1986).

Максим Ястран // Виталий Станьял. https://chuvash.org/content/4892-%D0%9C% ... D0%BD.html

Пӗр-ик ҫул Чебурашка кӗнеке ҫӳлӗкӗ ҫинче тӑчӗ, кайран ӑна кравать айӗнчи чӑматана «ссылкӑна ячӗҫ».

Пару лет он просто стоял на книжной полке, а затем его отправили в ссылку в чемодан под кровать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хӗр ача пӗр кӗтеселле хӗсӗнсе пукан ҫине вырнаҫрӗ те рюкзакӗнчен кӗнеке кӑларса вуланҫи пулчӗ.

Маргарита забилась в угол на лавочке, достала из рюкзака учебник, открыла его и сделала вид, что читает.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унтан вара, вӑл ученӑй-полярник мар, «Св. Мария» экспедицийӗн историне ҫырса кӗнеке кӑларнипе ҫеҫ ҫӗкленме хӗрӗннӗскер вӑл, ултавлӑ майпа ҫеҫ ученӑя тухнӑскер.

Затем, он не является учёным-полярником, а представляет собою тип лжеучёного, построившего свою карьеру на книгах, посвящённых истории экспедиции «Св. Марии».

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Телекуравпа радиовещанин Чӑваш комитечӗн литература кӑларӑмӗсен редакторӗнче, Чӑваш кӗнеке издательствинче, «Тӑван Атӑл» журналӑн редактор ҫумӗнче, «Хатӗр пул» журналта ӗҫленӗ поэт ырӑ ҫын чунӗ кӑна этемлӗх чунӗпе пӗрлешме пултарасса хӑйӗн пурнӑҫӗпе, пултарулӑхӗпе ҫирӗплетме пултарчӗ…

Help to translate

Виличчен ма ыйтса юлмарӑн? // Римма Прокопьева. Хыпар, 2014.12.27

Вӑл тӗрлӗ картинкӑсем ҫыпӑҫтарнӑ, кӗнеке пичӗсене ҫӗнӗрен хурса улӑштарнӑ, пенал пӳлӗмӗсенчи перосене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫарнӑ.

Он то и дело переклеивал картинки, заново обертывал учебники, менял в пенале перья.

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах вӗсем магазинра вунӑ минутран та ытла пулман, пурӗ те пилӗк кӗнеке ҫеҫ илнӗ, вӗсенчен чи хулӑнни те хӗрӗх икӗ пус ҫеҫ тӑнӑ.

А между тем в магазине пробыли не более десяти минут и купили всего пять книжек, из которых самая толстая стоила сорок две копейки.

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫак магазина пуҫтарӑнса тӑнӑ тӗнчери мӗнпур ӑслӑлӑх вара кӗнеке илме пыракан ҫынсен ӑшнех кӗрсе вырнаҫнӑ пек туйӑнать.

Вся мудрость Вселенной, сосредоточенная в этом магазине, казалось, проникала в поры покупателя.

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed