Шырав
Шырав ĕçĕ:
Жандармсене ҫак вырӑнта чармалла та кинжалпа чиксе пӑрахмалла, виллисене чӑтлӑха пытармалла.
ХХХIII. Ҫӗнтерекенсем ҫӗннисене хӑналаҫҫӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Вула, вуламасан пырна халех ҫак кинжала чиксе кӗртетӗп! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ жандарм.— Читай, или я тебе этот кинжал в горло всажу! — заорал полицейский.
XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Сассуна ҫеҫ кӑлар, хырӑмна чиксе шӑтаратӑп! — хыттӑн каласа хучӗ Огнянев.— Только пикни, я тебе живот распорю! — жестко проговорил Огнянов.
XXX. Шапӑлти пӗлӗш // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Тухтӑр вӑл хӑйне ҫакса вӗлермелли кантрине кӗсйинчех чиксе ҫӳрет.Он, что называется, носит с собой веревку, на которой его повесят.
X. Хӗрарӑмсен мӑнастирӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Киле чупса кайрӑм та кантура шал енчен питӗрсе илтӗм, хӗрлӗ сургучне сыхланса кӑна хӑйпӑтрӑм, кампиртӗнче мӗн пуррине кӑларса илтӗм, унта урӑх хаҫат чикрӗм, ал айне ҫакланнӑ пӗлтерӗве чиксе хутӑм.
IX. Ӑнлантарса пани // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Пӗтӗм таврана хускатрӑмӑр, — терӗ Марко, пистолечӗсене стенара ҫакӑнса тӑракан йӗнӗсене чиксе.— Только весь околоток переполошили, — сказал он, убирая пистолеты в кобуры, висевшие на стене.
I. Хӑна // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Халӗ ӗнтӗ вӑл завода мӗнле часрах сутса яма май тупасси ҫинчен ҫеҫ шухӑшланӑ: унӑн акцийӗсем тупӑш та, кредит та пачах та тенӗ пекех паман, завод ӗҫне вара майласа яма та пулман; вӑл тӗрӗс, ӑслӑ шухӑш тытнӑ, ытти пысӑк акцисем тытса тӑракан ҫынсене те акцисене чиксе хунӑ укҫана завода сутса ярсан ҫеҫ ҫӑлма пулни ҫинчен ӑнлантарса панӑ.
I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ман чӗреме хӗҫпе чиксе шӑтарнӑ.
3 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Вера Павловна пуҫне минтер ҫине чиксе выртать, Лопухов кӗнӗ чухне вӑл чӗтресе илчӗ:Вера Павловна лежала, спрятавши лицо в подушки, при входе Лопухова встрепенулась.
XXVI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Туятӑп: унччен пурӑннӑ пек пурӑнма пултараймастӑп эпӗ; чиксе вӗлерӗр мана, выҫӑ вилме пултаратӑп, анчах ӗлӗкхи пек пурӑнма пултараймастӑп.Чувствую: не могу я делать того, чем жила; зарежьте меня, с голоду буду умирать, не стану делать.
XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Нюй И тарҫӑ сунарҫӑ сумкине пилӗк икерчӗ, пилӗк пуҫ сухан тата хаяр юрма чиксе пачӗ.Нюй-и уложила ему в сумку пяток лепешек, столько же луковиц и пакетик с острой приправой.
II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
И алӑк пусаки урлӑ каҫма тӑнӑччӗ, ҫав вӑхӑтра хӑйӗн персе пӗтереймен ухӑ йӗпписене чиксе хунӑ йӗннипе сунарҫӑ сумки ҫине пӑхрӗ, сумкинче виҫӗ ула куракпа пӗр ҫерҫи кӑна имӗш.
I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.
Чӑн-чӑн пуянлӑх вӑл ман кӗсьере: акӑ, савнӑ анне, пӑхӑр-ха бумажнике, епле хулӑн вӑл, унта пӗтӗмпех 100 тенкӗлӗх хут укҫасем чиксе тултарнӑ, эпӗ, анне, ҫак бумажнике сире паратӑп, парне пултар, мӗншӗн тесен, пирӗншӗн пулсан, вӑл та нимӗн те мар!
XXIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ҫук, Федя ун ҫинчен суйса кӑтартман; Лопухов, чӑнах та, пуҫне кӗнекесемпе анатомилле препаратсем тултарнӑ студент пулнӑ, — мӗнле кӗнекесемпе тултарнине эпир Марья Алексевна ун биографине тӗпчесе вӗреннинчен пӗлӗпӗр: пуҫа препаратсем чиксе тултармасӑр профессор пулма ҫук, Лопухов вара профессор пулма ӗмӗтленнӗ.
II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Хӑй вӑра ҫӳлӗк ҫинчен хӑй аллипе тӑвар муклашки, кантӑр вӑрри ҫыххи, вунпилӗк пашалу илчӗ те, вӗсене пурне те шурӑ пиртен ҫӗлетнӗ хысна хутаҫҫине чиксе, Лао-цзыне сых ятне тесе ҫул ҫине пачӗ, ҫавӑнпа пӗрлех вӑл: Лао-цзы ватӑ писатель пулнӑран кӑна ҫакӑн пек чыс турӑмӑр, ҫамрӑк пулнӑ пулсан вунӑ пашалу ҫеҫ панӑ пулӑттӑмӑр, терӗ.
Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.
Ҫав вӑхӑтра пӑхса ҫӳрекен Лао-цзы вӑкӑрӗ ҫинчи йӗнере ҫавӑрса хучӗ, йӗнерӗнчи шӑтӑка тӗртсе кӑларчӗ, унта пӳрнине чиксе пӑхрӗ те, тутине ҫыртса, шарламасӑр пӑрӑнса утрӗ.
Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.
Чиксе вӗлертӗн.
IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
— «вӑл сирӗн пата хӑйӗн сигарне туртса пӗтерсен кайӗ» т. ыт. те, пурне те Жюли ҫакӑн пекрех каларӗ, тата сӑмахран, акӑ мӗнлерех каларӗ: «Ҫапла ӗнтӗ, ҫырӑва яратпӑр, эпӗ питӗ хавас. Вуласа тухӑр ӑна, — эпӗ шанчӑксӑр ҫын тата хам ҫине шанма та хушмастӑп. Вуласа тухрӑр пулсан, — хӑвӑр чиксе ҫыпӑҫтарӑр ӑна, — акӑ конверт. — Эпӗ шӑнкӑртаттаратӑп. — Полина, чӑрмантарам-ха сире, эсир ҫак ҫырӑва парӑр-ха» т. ыт. те.
V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Миххе чиксе чиркӗве илсе пырӑп, ҫӳҫрен тытса налой тавра илсе ҫаврӑнӑп, чунтанах хавас пулӗ.В мешке в церковь привезу, за виски вокруг налоя обведу, да еще рад будет.
I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Ци-цзине хӑрушлӑх ҫитсе ҫапасса туйса арӑмӗн чӗри чиксе ыратрӗ.жена сразу почувствовала надвигающуюся угрозу, и сердце ее заколотилось еще сильнее.
Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.