Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пур енчен те тӗккелеҫҫӗ, васкатаҫҫӗ, вагонта кӗтсе илекенсем туллиех — вӗсем хирӗҫ васкаса утаҫҫӗ те тухма кансӗрлеҫҫӗ.
67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ Жукова хӑйӗн отрядӗнчи ачасенчен хӑшне те пулин ҫак ҫӗне ачана мунчара ҫӑвӑнса тухма пулӑшма хушрӑм.Я велел Жукову отрядить кого-нибудь из ребят, чтоб помогли новенькому вымыться в бане.
64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вара вӗсем Октавий ятлӑ ҫынна Тиберине хирӗҫ тухма, вӑл сӗннӗ саккуна сирсе яма ӳкӗтлесе ҫавӑрнӑ.И они уговорили Октавия выступить против Тиберия и отклонить предложенный им закон.
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чӑштӑртатакан сасӑ, вӑрӑм, пуплевсем (вӗсене ӑнланса илме темӗн чухлӗ типӗ, чунсӑр, «ӑслӑ» сӑмахсем витӗр пырас пулать) малтанах мана ӑнтан тухса каяс патнех ҫитерчӗҫ, унтан эпӗ кӑкӑрта темскер вӗресе хӑпарма тытӑннине, юрӑхсӑр ӗҫ пулса тухма пултарассине туйма пуҫларӑм.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем эпӗ ҫук чух пынӑ та, ачасене мансӑрах тӗрӗслесе тухма шутланӑ.Они приехали без меня и собирались произвести обследование ребят.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Жуков вӗсене пулӑшма ыткӑнчӗ, унӑн отрядӗнчи маларах чупса тухма ӗлкӗрнӗ ачасем те ҫавӑн пекех ӳксе пӗтрӗҫ.Жуков поспешил на помощь — и с теми из его отряда, кто вырвался вперед, случилось то же самое.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӗрремӗш — ҫывӑрса тӑмалли, хаваслӑ та савӑнӑҫлӑ сигнал: «Ҫӗр иртсе кайрӗ, тӑма вӑхӑт! Пуҫтарӑн, питне ҫу, ӗҫе тухма хатӗр пул!»
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Владимир Михайлович илсе кӗртсе кайрӗ те — ниҫтан тухма ҫук вӗт.
33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Гоомопа Чумкель нерпа тирӗнчен ҫӗленӗ миххисене ҫула тухма хатӗрлесе хучӗҫ.
Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Тӑнне ҫухатнӑ ҫын ҫеҫ черчен байдарӑпа тинӗс пырне тухма пултарать, — терӗ Шеррид.— Лишь безумный может на хрупкой байдаре уйти в пролив,— сказал Шеррид.
Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Каялла тухма та хатӗрленнӗччӗ ӗнтӗ вӗсем, анчах ҫав самантра сасартӑк Чочойӑн савӑнаҫлӑ сасси илтӗнсе кайрӗ.И уже собрались уходить, как вдруг послышался ликующий голос Чочоя:
Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ӑмӑртӑва тухма хатӗрленекен колхозниксене мӗнпе те пулин пулӑшас тесе вӗсем хушшинче хаваслӑ ачасем чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.Возбужденные ребята бегали среди оленеводов, стараясь услужить участникам гонок.
Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Шкула та час-часах кӗрсе тухма пуҫларӗ Экэчо, хӑйӗн ывӑлӗ мӗнле вӗреннипе пит интересленет имӗш.И в школу Экэчо стал заглядывать чаще, говоря, что его очень интересуют успехи сына.
Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Анчах ун пекки татах сиксе тухма пултарать пирӗн.
Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Пӗччен юлсан вара Чочой каллех пӳлӗмсене пӑхса тухма шут тытрӗ; ку пӳртре халиччен курман тӗлӗнмелле япаласем татах нумай пек туйӑнчӗ ӑна.
Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вӑйлӑ шӑв-шав пуҫланса кайрӗ, ачасем шавланине илтсе ваттисем те килӗсенчен чупа-чупа тухма тытӑнчӗҫ.Поднялся сильный шум, услышав шум детей, и старики стали выбегать из домов.
Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ачана халех больницӑран кӑларма шухӑшламаннине те аса илчӗ Петя: «Мӗнле тухма пултарнӑ-ха вӑл урама?»Петя вспомнил, что мальчика еще не собирались выписывать из больницы: «Как же он очутился на улице?»
Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ача ун ҫине тӗлӗнсе пӑхса илчӗ, унтан вӑл кравать ҫинчен сиксе анса чӳрече патне чупса пычӗ те, ҫӗмӗрсе тухма хатӗрленнӗ пек, чӳрече хашакисене ярса тытрӗ.
Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Аван мар пулса тухма пултарать, Чочой: Кэмби ман ҫумран хӑпмасть, йытӑ ҫухалнӑшӑн эсӗ айӑплӑ, тет.— Худо получается, Чочой: Кэмби не отстает от меня — говорит, что я виноват в пропаже собаки.
Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Кирек те мӗн ту, анчах эсӗ Томпа кунта юлсан, ҫав тискер кайӑксем ҫӗрле сире килсе тапӑнсан, ирӗксӗрех ман кунта килес пулать, ун чух вара кам пӗлет, мӗн пулса тухма пултарать.
Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.