Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

енче the word is in our database.
енче (тĕпĕ: енче) more information about the word form can be found here.
Арестленисен икӗ енче, аллисенче автоматсем тытса, икӗ конвоир пыраҫҫӗ.

По бокам арестованных шагали два конвоира, держа в руках автоматы.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫурма ҫула ҫитсен, ҫырма леш енче вӗсене каялла килекен комсомолецсем хирӗҫ пулчӗҫ.

На полдороге, за оврагом, их встретили возвращавшиеся назад комсомольцы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗперӗн сылтӑм енче йӗркипе тӑм шӑлнӑ пӳртсем ларса тухнӑ, вӗсем пурте пӗр евӗрлӗ; чӳречесем пӗчӗк, варринче — пӗчӗкҫӗ крыльца.

Справа густо прилепились друг к другу мазанные глиной избы, все на одно лицо — маленькие окошки и посредине крылечко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗпер урлӑ каҫсан сулахай енче, аслашшӗ ӗҫлекен тимӗрҫ лаҫҫи патне ҫитичченех, типӗ улӑх сарӑлса выртать, тӗмсем лараҫҫӗ, ун хыҫӗнче вара — ешӗл хурӑн вӑрманӗ.

Слева за мостом до дедушкиной кузни — чахлая выбитая луговина, мелкий кустарник, за которым зеленеет березовый лес.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аякра, юханшыв леш енче, ҫӗр ҫийӗпе тӗтӗмлӗ ҫулӑм сарӑлсах пырать.

Далеко за рекой расползалось по земле дымное пламя.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӳпере каллех самолётсем кӗрлеҫҫӗ, пӗрре мал енче, тепре таҫта инҫетре, хыҫалта, кӗмсӗртетнӗ сасӑсем илтӗнеҫҫӗ.

В небе снова зловеще гудели самолеты, глухие удары слышались то впереди, то где-то далеко позади.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аллине горн тытнӑ учитель шоссе леш енче тӑрать иккен.

Учитель с горном в руках стоял по ту сторону шоссе.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрман леш енче, сылтӑмра, — МТС.

А по правую руку за лесом — это МТС.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Икӗ енче тулса ҫитнӗ пучахсем чӑштӑртатаҫҫӗ.

По бокам шелестели спелые, налитые колосья.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шоссе леш енче, уйра, ҫынсем тӑрӑшсах тыра выраҫҫӗ.

С той стороны шоссе, в поле, молча и сосредоточенно работали люди, убирая хлеб.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Житомир енче вӑл, — тет Митя.

— Это в стороне Житомира, — определяет Митя.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шоссен тепӗр енче улӑхра, сывлӑм йӑлтӑртатма тытӑнчӗ.

По другую сторону шоссе лежал луг; на траве блестели и переливались прозрачные капельки росы.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шоссен пӗр енче, йывӑҫсен тӑррисем ҫинче, ун ылтӑн пайӑркисем ҫуталса кайрӗҫ.

По одну сторону шоссе в верхушках деревьев уже просвечивали его золотые лучи.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ялӑн тепӗр енче — колхозӑн тулӑх уйӗсем.

По другую сторону села — богатые колхозные поля.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫырма леш енче ҫӑра вӑрман кӑваккӑн курӑнса ларать.

За рекой синеют густые леса.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шурӑ пӳртсем хыҫӗнче, пахчасенчен аяларах, чечекленекен улӑх леш енче, пӗчӗк ҫырма шарлатса юхса выртать.

А позади белых хат, понизу за огородами, за цветистым лугом, кружит быстрая речка.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ав тепӗр енче йӑлтӑркка упранса юлнӑ.

— Вот с другой стороны диска прозрачность сохранилась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Кӗтмен ҫӗртен Шатров ҫаврака ӑшӗнче, дискӑн тепӗр енче, шурӑ пленка витӗр темӗн курчӗ.

Внезапно Шатров уловил внутри кружка на оборотной стороне диска нечто проступавшее под матовой пленкой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов, пӗчӗк шӑтӑксемпе касӑлса пӗтнӗ ҫамка ҫине пӑхрӗ те хӑй ӑшӗнче: ҫак ҫамка шӑммин шал енче тахҫан, калама ҫук авал, этем пуҫ мими пулнӑ-ҫке, тесе шухӑшласа ларчӗ.

Давыдов смотрел на выпуклый, изрытый мелкими ямками лоб, представляя себе, что когда-то, безмерно давно, за этой костной стенкой работал большой человеческий мозг.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Дискӑн тепӗр енче, варри тӗлӗнче, ҫавӑн пекех витӗр курӑнакан шурӑрах тӗспе витӗннӗ ҫаврака лаптӑк пур, анчах вӑл тепӗр енчи пек путса мар, ҫӳлелле авӑнса хӑпарса тӑрать.

На обратной стороне диска, в центре, располагался кружок такого же прозрачного вещества, покрытого матовым налетом, с выпуклой, а не с вогнутой, как на другой стороне, поверхностью.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed