Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ пирӗн ҫине тупӑсемпе темӗн тери вӑйлӑн пенине пӑхмасӑрах, цепе иккӗмӗш хут наступление илсе кайрӑм та противника хӑйӗн позицинчен ҫапса кӑлартӑм.Под сильным артиллерийским огнем я вторично повел цепи в наступление и опять выбил противника.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Шведсен капитанӗ ун патне кӗске хӗҫпе чупса пынӑ, анчах Волков хайӗн хӗҫӗпе ҫапса кӑкӑр тӗлӗнчен тӑшман хӗҫне пӑрса янӑ.Шведский капитан кинулся на него с кортиком, ударом тесака Волков отбил направленный в грудь клинок.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Пулнӑ, — тенӗ ӑна хирӗҫ Петр, савӑла ҫапса кӑларса.
Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Апла пулсан, сывмар пулма та юрамасть вара! — тенӗ вӑл хӑйӗн карӑнчӑк кӑкӑрӗнчен чышкипе ҫапса.Не моги, значит, и болеть! — он ударил по ней кулаком, выпятив грудь.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Темиҫе минут хушши вӑл купӑсҫӑна нимӗн чӗнмесӗр итленӗ, унтан ӑна хулпуҫҫирен ҫапса хыттӑн татса хунӑ:Несколько минут он молча слушал скрипача, лотом ударил его по плечу.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ялсенче Щорса тытса пыракана е унӑн пуҫне илсе пыракана ҫӗр пин марка награда пама пулни ҫинчен пичетлесе кӑларнӑ нимӗҫ командованин пӗлтерӗвӗсене ҫапса тухнӑ.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Украинӑри буржуази нимӗҫсен тупписем пулӑшнипе пролетариллӗ революцие ҫапса салатма ӗмӗтленнӗ.Украинская буржуазия надеялась немецкими пушками разгромить пролетарскую революцию.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Утрав вара шӑпӑртах пулать, тинӗс хумӗсем ҫеҫ, ҫырана пыра-пыра ҫапса, шавлаҫҫӗ.Тихо стало на острове, пусто, и только волны шумят, набегая на берег.
Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.
Вӑйлӑ ҫил пырса ҫапнипе эпӗ кӑшт ҫеҫ йӑванса каймарӑм, вӗтӗ чуллӑ хӑйӑр сине «хӑна ҫурчӗн» тӑррине тытса тӑма ҫапса лартнӑ шалҫаран ярса илсе кӑна хӑтӑлса юлтӑм.
Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.
Ҫак самантра Ноздрин ун патне чупса ҫитнӗ, пуҫӗнчен патакпа ҫапса вӗлернӗ.В это время к ней подбежал Ноздрин и ударом палки по голове добил ее.
Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.
Тепри ҫак самантра ун ҫине ухӑ пек вирхӗнсе анчӗ, анчах ӑнӑҫлӑ пулаймарӗ, лешӗ пӑрӑнма ӗлкӗрчӗ, ку вара, аялалла вашкӑртса анса, кӑшт ҫеҫ мана ҫуначӗпе ҫапса хӑвармарӗ.
Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.
Хурчка ӑна ҫунатсемпе ҫапса анратма пӑхрӗ — ӗҫ тухмарӗ.Хищная птица крыльями старалась сдержать зверька, однако это ей не удавалось.
Xурчкапа куян // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 38–40 с.
Патшалӑх пуҫлӑхӗсен йӑвине, тӳре-шарасен тӗркине ирӗклӗхшӗн ҫӗр ҫинчен ҫапса салатас вӑхӑт ҫитсессӗн вут-кӑварӑн, тӗнче пролетарийӗ, — ӗмӗрсем витӗр куракан, — чӑнлӑха калакан, — вӗсене аркатнипе ҫеҫ ан чарӑн!
Тӗп пултӑр // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 54–57 с.
Вилме те юрӑпа ташша ҫапса кайнӑ.
Тӗп пултӑр // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 54–57 с.
Атӑ-пушмака тасатмасан е чалӑшнӑ кӗллисене ҫапса тӳрлетмесен, ҫын тирпейсӗр, йӗркесӗр курӑнать.Не чищенная или со стоптанными каблуками обувь оставляет о человеке плохое впечатление.
Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Юлашкинчен ҫакна асра тытмалла — эрех кӗленчине тӗпӗнчен алӑпа ҫапса уҫма юрамасть.И последнее правило — бутылку нельзя открывать, ударяя рукой по донышку.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Вӑл хӑйне ҫапса яракан ҫынна палласа илнех пулӗччӗ-и, анчах ӗнер вӑл ун аллинчи чӗлпӗрне ҫеҫ асӑрхаса юлчӗ, йышла халӑх ҫинче халь ӑна ӑҫтан палласа илес пур — тупаймарӗ.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кам пӗлет, тен, Утламӑшра вӑл хӑйне ҫапса яракана та тупӗ-ха.Кто знает, может статься, встретит он в Утламыше и того забияку, что двинул ему в ухо.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Такам ӑна ҫурӑмӗнчен ҫапса вӑратрӗ.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав ҫын халь тесен халь таҫтан пӗр кӗтесрен сиксе тухӗ те, эс ялтан тухса кайман-ҫке тесе, ним мар ҫапса ӳкерӗ.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.