Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Ухтиван пӗрре ҫех тытрӗ — хӗр ҫӗре тӑсӑлса ӳкрӗ, йӗкӗте мӑйӗнчен ыталаса илчӗ…

Ухтиван только пошевелился, как девчонка соскользнула на землю и, обвив парня за шею, вдруг притянула его к себе, нашла его губы.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван темиҫе ҫул хушши ҫитсе ӳкме ӗмӗтленнӗ ҫӗре — ялне ҫитет, килне таврӑнать, ку ӑна савӑнтарать, ҫунат хушать.

Его радует, окрыляет то, что наконец, после долгих скитаний, он может припасть грудью к родной земле.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван виҫ-тӑват утӑм тунӑ ҫӗре Ивук пилӗк-ултӑ утӑм тӑвать.

Там, где Ухтиван делает четыре шага, Ивуку приходится отмеривать пять-шесть.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл васкаса утни ӑшри канӑҫсӑрлӑхран мар, ҫитес ҫӗре часрах ҫитме, илес япалана ҫынсенчен маларах илме тӑрӑшнинчен килет.

Его семенящая, торопливая походка также свидетельствовала не о душевном беспокойстве, а о желании побыстрей достичь намеченной цели, опередить всех и успеть схватить лишний кусок.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан вӗсен амӑшӗ те ҫӗре кӗнӗ.

Вскоре ушла на вечный покой и их мать.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле ҫӗре ларчӗ те, ури лӑштах пулчӗ ун.

Илле, расстроенный вконец, сел на землю, в ногах такая слабость, аж поджилки трясутся.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр кун ирхинепе ун лавӗсене ним хӑварми тустарнӑ, пыл каткине ҫӗре ӳпӗнтернӗ.

Так наутро все его возы были разнесены в щепки, а кадушки с медом опрокинуты наземь.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…народ сей более подвержен угнетению, нежели русские, суть следующие: (Ак тата тепӗр… философ тупӑнчӗ. Эх, ҫав калаҫма, сӳтсе явма юратакансене! Пур ҫӗре те сӑмсисене чикеҫҫӗ!) …суть следующие:

…народ сей более подвержен угнетению, нежели русские, суть следующие: (Вот вам еще один философ нашелся! Ох уж эти любители поговорить, порассуждать! Повсюду они норовят сунуть свой нос!)… суть следующие:

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗттӗм вӑрман ӳхӗрет Ҫӗре ҫитех авӑнса.

Help to translate

Вӑрманта // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Хӗрхенмесӗр хӗрӗре Ҫичӗ ютӑн аллине, Ҫичӗ юта, ют ҫӗре Парса ятӑр мӗскӗне.

Help to translate

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Нарспи кайрӗ ют ҫӗре, Сетнер юлчӗ кӑлӑхах.

Help to translate

Икӗ туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫаплах сана ют ҫӗре Илсе кайӗ-шим усал?

Help to translate

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Якур мучи, каплех чӳк пуҫӗ, Ҫӗклерӗ пӗчӗк ачана: «Янк пӗлӗт, Тура, пӳлӗхсем, Паян ыр кӑмӑллӑ пулсамӑр, Чӑн тараватшӑн уҫӑлсамӑр, Тар сывлӑмпа пӗрӗхтерсе Ҫӗре халь чӗрӗлӗх антарӑр, Ял-йыш чун-чӗрине кантарӑр, Вӑл ан ҫӗтертӗр ӗмӗтне, Упратӑр пурнӑҫ никӗсне.

Help to translate

XXXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Унтан пит кӑмӑллӑн хӑпарчӗ Вӑрман тӑрне сап-сар хӗвел; Хӑй ӑшшине ҫӗре вӑл сарчӗ — Вылярӗ Атӑл, сӑрт, пӗве.

Help to translate

XXXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Эс ӗмӗтленнине пӗлетӗп, Пултараймастӑн лӑпланма, Паян сан шухӑшна питлетӗп, Анчах та хатӗр каҫарма Сана, эс тивӗҫе пӑхмасӑр, Ҫӗре усалшӑн ӳкнине, Мана пӗр пӗрчӗ шутламасӑр, Кая хурса пӳкленине.

Help to translate

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗлтерчӗ халь Ваҫлей хӗре: «Баронӑн вӑхӑчӗ хӑрушӑ, — Чӗр вилӗм хатӗрленӗ уншӑн, — Васкас тӗл пулмалли ҫӗре».

Help to translate

XXXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах та пурнӑҫ паллаштарнӑ, Пылаккипе те йӳҫҫипе, Пӗлмен ҫӗре кӗме аштарнӑ, Памасӑр алӑк уҫҫине.

Help to translate

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӑраххӑн ҫитрӗ кӗр: ҫил сулхӑн, Ӳкет ҫӗре вил тӑм ирпе, Иртет сив ҫумӑр пуш хирпе…

Help to translate

XXXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ах, пӑшӑрханнӑ чун-чӗре, Ма эс ытла та хӗсӗнетӗн, Ма ҫав тери ӗмӗтленетӗн Тухмашкӑн ирӗклӗ ҫӗре?

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

…Мал енӗ шурчӗ; Алтӑр ҫӑлтӑр Ҫӗре шыв тӑкрӗ ӳпӗнсе.

Help to translate

XXXI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed