Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Вӑл мана чечек пачӗ.

Он дал мне цветы!

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ева хӑйӗн ҫыру кӗнекинче темӗн хӑвӑрт-хӑвӑрт ҫырать; акӑ хутлама тӑпӑлтарса кӑларчӗ те хаваслӑ кулӑпа ӑна Моргианӑна тӑсса пачӗ.

Ева что-то быстро писала в своей записной книжке; вырвав листок, она с веселым смехом передала его Моргиане.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси Тренган ӑна пуҫтарнӑ чечексене, хаччине пачӗ те ӑшшӑн хушса хучӗ:

Джесси Тренган передала ей собранные цветы, ножницы и сказала:

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Хачӑ пур, пӗчӗк те кукӑрскер, — Джесси Кронвей вӗт шӑрҫаллӑ хутаҫран хачӑ кӑларчӗ те решетке хушӑкӗнчен тӑсса пачӗ.

— Есть ножницы, маленькие, кривые, — Джесси Кронвей достала их из бисерного мешочка, протянув в вырез решетки.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӗлӗнмелле пулин те — наркӑмӑш сутуҫине тӗп туни ӑна ҫирӗплӗхпе хӑйне шанаслӑх саппасӗ хушса пачӗ.

Как ни странно, но расправа с торговкой ядом дала ей запас твердости и самоуверенности.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Конторгӑна аптӑратса-тӗлӗнтерсе Детрей кийне биллиард ҫине хучӗ, виҫӗ ылтӑн укҫа кӑларса хирӗҫ тӑруҫа тӑсса пачӗ.

Изумив Конторго, он положил кий на биллиард, вынул три золотых и протянул противнику.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ сире пӑхӑнатӑп, — хӗрӗн чирӗ пирки Готонран, Ева ашшӗнчен, пӗлнине ӑнлантарса пачӗ те Детрей хушса хучӗ.

— Я буду послушен, — Детрей кратко объяснил, что узнал о болезни девушки от Готорна, отца Евы, и прибавил:

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Сурдрег шавран, ывӑнасран сыхланма хушрӗ, диета палӑртрӗ те хут ҫырса пачӗ.

Сурдрег запретил шум, утомление, назначил диету и прописал хину.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шофер пакет тыттарчӗ; Моргиана ӑна пӳлӗме кайса хумашкӑн Неттие пачӗ те шофер енне ҫаврӑнчӗ:

Шофер передал ей пакет; Моргиана отдала его Нетти, чтобы она снесла в комнату, и спросила:

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унпа калаҫнӑ чух Моргиана хальхинче шанманнине те кӑтартмарӗ, чӑкӑлташмарӗ те; тӑкаксен ведомоҫне, счетсене чӗнмесӗр пӑхса тухрӗ, укҫа пачӗ те тӑкаксем пирки кашни эрнере пӗлтерсе тӑма хушрӗ.

В разговоре с ним она не выказала на этот раз ни подозрительности, ни придирок; молча просмотрела расходную ведомость, счета, выдала деньги и приказала каждую неделю докладывать об истраченном.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Калаҫу малтанхи шая ҫӗкленнӗшӗн, ҫапла майпа унта Детрей хутшӑнассине сирсе янӑшӑн, — ара, ӑна авалхи кӑнттам профессишӗн айӑпламалла, — кӑмӑллӑ Ева пӳлӗмрен тухрӗ, Гаренн вара туслӑх пирки тата темиҫе сӑмах каларӗ, унӑн шухӑшӗпе — вӑл туслӑх хитре йӗркесӗрлӗх иккенне ҫителӗклех ҫирӗплетсе пачӗ.

Довольная, что разговор поднялся на прежнюю высоту, тем отстраняя участие в нем Детрея, которого следовало наказать за его грубую, архаическую профессию, Ева ушла, а Гаренн сделал еще несколько замечаний о дружбе, доказывающих его мнение о ней как о красивой ненормальности.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл стакана киленӗҫлӗн пушатрӗ те хускалма паллӑ пачӗ.

Она с наслаждением осушила стакан и дала знак ехать.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана пӳрте кӗрсен Нетти ӑна сарӑ тирпе ҫӗлесе хунӑ пысӑках мар тӗркем тӑсса пачӗ:

Как только Моргиана приехала и вошла в комнаты, Нетти подала ей небольшой пакет, зашитый в желтую кожу:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫав вӑхӑтра эпӗ тавлашуллӑ ӗҫре выляса илтӗм, ку темиҫе пин пачӗ, вӑл пирӗн ӗмӗт-тӗллеве пурнӑҫлама самаях пулӑшрӗ.

К тому времени я выиграл спорное дело, что дало несколько тысяч, весьма помогших осуществить наше желание.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ботвель хӑй мӗн тӗпчесе пӗлнине каласа пачӗ: «Хумсем ҫинче чупакана» Браунӑн тивӗҫлӗ хушӑвӗччен Гель-Гьюрах хӑварасшӑн; мӗн пулса иртни пирки Брауна телеграфпа хыпарланӑ ӗнтӗ.

Ботвель рассказал, что, как он узнал сейчас, «Бегущую по волнам» предположено оставить в Гель-Гью до распоряжения Брауна, которого известили по телеграфу обо всех происшествиях.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Малтанах вӑл, — пуҫларӗ Дэзи — унӑн сӑнӗнче уҫӑмлӑ ӳпкелешӳ сисӗнет, — виҫҫӗ кӑна хуратӑп, унтан тӳрех ӑҫта та пулин каятпӑр, ташлатпӑр тесе сӑмах пачӗ, кӗскен — савӑнатпӑр, тутлӑ апат-ҫимӗҫпе сӑйланатпӑр…

— Сначала, — говорила девушка, причем ее лицо очень выразительно жаловалось, — он пообещал мне, что сделает всего три ставки, и потом мы пойдем куда-нибудь, где танцуют; будем веселиться и есть.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез тимӗр болтсен «эрттелне» сутмашкӑн агентпа калаҫу ирттернӗ ҫӗре манпа пӗрле каяссине ҫирӗплетсех каланӑччӗ, анчах килсе ҫитрӗмӗр те — вӑл, паллах, пӗтӗмпех хӑй тӗллӗн татса пачӗ.

Гез утверждал, что переговоры с агентом по продаже ему партии железных болтов будут происходить в моем присутствии, но когда мы прибыли, он устроил, конечно, все самостоятельно.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл манран вӑрттӑн туртса илнӗ япалана кӑларчӗ, гайкӑна кӑларсан ӑна комиссара тӑсса пачӗ.

Он вытащил предмет, который тайно отобрал от меня, и передал его комиссару, отвинтив гайку.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Калани ҫумне Пегги хушнӑ ытти вак-тӗвек кӑтартусене ҫырса хурсан комиссар тирпейлӳҫе кайма ирӗк пачӗ, лешӗ кутӑн чакса, пуҫ тайса тухрӗ.

Записав ее остальные, ничего не прибавившие к уже сказанному, различные мелкие показания, комиссар отпустил Пегги, которая вышла, пятясь и кланяясь.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Матроссене укҫа валеҫсе пачӗ, ӗҫтерчӗ, икӗ шалу шантарчӗ, вӗсен пӗр сӑмах ҫеҫ каламалла: шлюпкӑна эсир унран хӑвӑр туяннӑ…

Матросам он раздавал деньги, поил их, обещал двойное жалованье, лишь бы они показали, что вы сами купили у него шлюпку.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed