Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

енӗпе (тĕпĕ: ен) more information about the word form can be found here.
Совет летчикӗсем ҫӳле, инҫете тата хӑвӑрт вӗҫес енӗпе мала тухнӑ.

Советские летчики завоевывали высоту, дальность, скорость.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗтӗм тӗнчери авиаци федерацийӗ ҫӳле вӗҫес енӗпе регистрациленӗ рекордсем пурте часах Совет ҫӗршывӗн пулнӑ.

Вскоре почти все высотные рекорды, зарегистрированные ФАИ, принадлежали Советской стране.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Заводра, самолетсене сӑнас енӗпе пӗрле ӗҫлекен Владимир Константинович Коккинаки авиацире ҫӗнӗ ҫитӗнӳ туни уншӑн пысӑк уяв пулнӑ.

Большим праздником было для него новое авиационное достижение товарища по испытательной работе на заводе, Владимира Константиновича Коккинаки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн пек чаплӑ вӗҫев хыҫҫӑн тепӗр кунне, совет хаҫачӗсем Йывӑр промышленность Халӑх Комиссариачӗн авиаци промышленноҫӗ енӗпе ӗҫлекен Главный Управлени пӗлтернине пичетлесе кӑларнӑ:

На другой же день после окончания блестящего перелета советские газеты опубликовали следующее сообщение Главного управления авиационной промышленности Наркомтяжпрома:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла Громов инҫете вӗҫес тӗлӗшпе пур летчиксенчен те иртсе кайнӑ, инҫете вӗҫес енӗпе ҫав вӑхӑтра чи малти вырӑнта шутланнӑ Босутропа Росси летчиксенчен те иртсе кайнӑ.

Этим полетом Громов завоевал мировой рекорд дальности по замкнутой кривой, перекрыв тогдашний мировой рекорд летчиков Босутро и Росси.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн пек ҫунатсем аэродинамика тӗлӗшӗнчен кӑна мар, самолет валли бензин нумай илес енӗпе те аван пулнӑ, ҫунатсем ӑшне бензин бакӗсем вырнаҫтарса лартнӑ.

Такие крылья служили самолету не только аэродинамически, — внутри крыла помещались бензиновые баки, позволявшие брать большой запас бензина.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океанра Совет Союзӗн ҫурҫӗрти ҫыранӗсенчен пуҫласа Ҫурҫӗр полюсӗ патне ҫитиччен, Гринвичран тытӑнса Вайда-губа сӑмсахӗн хӗвелтухӑҫ енӗпе тата Кекурс сӑмсахӗ ҫинчи триангуляционнӑй паллӑ тӗлӗнчен иртекен хӗвелтухӑҫ долготари 32о4’35« меридиансем хушшинче, Гринвичранах пуҫласа хӗвеланӑҫ долготари Беринг проливӗнчи Диомид утравӗсен ушкӑнне кӗрекен Ратмановпа Крузенштерн утравӗсене уйӑрса тӑракан пролив варрипе иртекен 168°49’30« меридиансем хушшинче халиччен тупнӑ тата малашне те тупма пултаракан пур ҫӗрсемпе утравсем те, ҫак постановленине пичетлесе кӑлариччен Совет Союзӗн правительстви вӗсене кирек мӗнле ют ҫӗршыв государствин территорие тесе йышӑнман пулсан, Совет Союзӗн территорийӗ пулса тӑраҫҫӗ тесе шутлать».

«Объявляются территорией Союза ССР все как открытые, так и могущие быть открытыми в дальнейшем земли и острова, не составляющие к моменту опубликования настоящего постановления признанной правительством Союза ССР территории каких-либо иностранных государств, расположенных в Северном Ледовитом океане, к северу от побережья Союза ССР до Северного полюса, в пределах между меридианом 32° 04' 35'' восточной долготы от Гринвича, проходящим по восточной стороне Вайда-губы через триангуляционный знак на мысу Кекурском, и меридианом 168°49'30'' западной долготы от Гринвича, проходящим по середине пролива, разделяющего острова Ратманова и Крузенштерна из группы островов Диомида в Беринговом проливе».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Ҫӗр ҫул хушшинче, вырӑссен тинӗс ҫӳревҫисемпе купцисем тӑрӑшнипе, Раҫҫей империйӗ Ази ҫыранӗсенчен ҫурҫӗр енчи Поляр ҫӗршывӗсен облаҫӗнче тунӑ открытисемпе географи енӗпе тунӑ тӗпчев ӗҫӗсен хисепӗ нумай пулмасть тунӑ ҫитӗнӳсемпе пуянланчӗ: 1913 — 1914-мӗш ҫулсенче Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океана сӑнаса тӗпчеме хушнӑ флигель-адьютантӑн, его император величествин II-мӗш рангри капитанӗн, гидрографи экспедици начальникӗн Вилькицкин тӗпчев ӗҫӗсем вӗҫленчӗҫ.

«Значительное число открытий и географических исследований в области полярных стран, расположенных к северу от азиатского побережья Российской империи, произведенное в течение столетий усилиями русских мореплавателей и купцов, недавно пополнилось новейшими успехами: закончилась деятельность флигель-адъютанта его императорского величества капитана II ранга Вилькицкого, начальника гидрографической экспедиции, которому в 1913 — 1914 годах было поручено исследование Северного Ледовитого океана.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1909-мӗш ҫулхи хӗлле Колыма ҫинче наука ӗҫӗсем енӗпе командировкӑра пулса, Седов пуҫласа Поляр ҫӗршывӗпе паллашнӑ.

Седов впервые приобрел полярный опыт, побывав зимой 1909 года в научной командировке на Колыме.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑй ӳссе ҫитӗннӗ пуян кил-ҫурт ӑна пур енӗпе те ҫав тери тирпейлӗ пулма вӗрентнӗ, анчах Артур кунти тасамарлӑха пӑхса чӗри ыратнине курсан, ҫилленнӗ полковникӗн те кӑмӑлӗ тулнӑ пулӗччӗ.

Богатый дом, в котором он вырос, воспитал в нем крайнюю требовательность во всем, что касалось чистоплотности, первое впечатление было настолько сильно, что оскорбленный полковник смело мог бы удовлетвориться возмездием.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑш-пӗр енӗпе ҫавӑн пек.

Отчасти.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫук, ман кӑмӑлӑма каймасть ку хула, темӗн енӗпе вӑл мана Джули пек туйӑнать, — терӗ Артур.

Когда я гляжу на него, мне вспоминается Юлия, — сказал Артур.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак пӗрлешӳ чӑваш национализмӗ енӗпе ӗҫлеме палӑртнӑ.

Общество намерено вести деятельность с позиций чувашского национализма.

Юстици Министерстви чӑвашсен националистла пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Раҫҫейрен чӑвашсемсӗр пуҫне Пушкӑрт Республикинчен, Тутарстанран, Хакассирен, Якутирен, Кабардино-Балкарипе Карачаево-Черкесирен тата Дагестанри, Ставрополь енӗпе Ямало-Ненецк АО тӗрӗкӗсем хутшӑннӑ.

От РФ ассамблею посетили, помимо чувашей, представители Башкортостана, Татарстана, Хакасии, Якутии, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии, а также тюрки Дагестана, Ставропольского края и Ямало-Ненецкого АО.

Чӑвашсем Казахстанра иртнӗ пӗтӗм тӗнчери тӗрӗк халӑхӗсен ассамблеине кайса килнӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫав машинӑн расчечӗсене тунӑ чухне наука енӗпе нумай ӗҫлеме, конструкторсен пуян опычӗпе усӑ курма тивнӗ.

В ее расчетные характеристики были вложены серьезный научный труд и большой конструкторский опыт.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович Поликарповӑн опыт валли тунӑ машинисене тӳрӗ йӗрпе хӑвӑрт вӗҫес тӗлӗшпе, самантрах аялалла вӗҫсе анас, аслӑ пилотажӑн пӗтӗм фигурисене тӑвас енӗпе киленсех тӗрӗсленӗ.

Валерий Павлович с увлечением испытывал опытные экземпляры машин Поликарпова в скоростном горизонтальном полете, в стремительном пикировании, в каскаде самых разнообразных фигур высшего пилотажа.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Октябрьти Социализмла Аслӑ революци хыҫҫӑн Поликарпов авиацири пысӑк проблемӑсене татса парас енӗпе кӑна ӗҫленӗ.

После Великой Октябрьской социалистической революции Поликарпов целиком посвятил себя решению крупных авиационных проблем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Творчество енӗпе Поликарповпа пӗрле ӗҫлени Валерий Павлович пурнӑҫӗнче паллӑ вырӑн йышӑнса тӑнӑ.

Творческое содружество с Поликарповым сыграло большую роль в жизни Валерия Павловича.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кусемсӗр пуҫне самолетӑн конструкцийӗ те техника енӗпе ҫӑмӑл пулмалла.

Кроме того, необходимо, чтобы конструкция была проста технически.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Институтри парти организацийӗпе малта пыракан чи лайӑх летчиксем Чкалова, унӑн пултарулӑхне курса, творчество енӗпе ӗҫлеме май тупса панӑ.

Партийная организация института и лучшие, передовые летчики отвоевали Чкалову возможность работать творчески, в полную меру его выдающихся способностей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed