Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫити (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мӗнешкел ҫӑмӑл ҫунатлӑ вӗсем, таҫта ҫити вӗҫсе кайма пултараҫҫӗ.

Help to translate

Вӗлтӗрти вӗҫевҫӗсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 10–11 с.

24-мӗш ҫаврашкинчен пуҫласа 91-мӗшне ҫити пурте шултра та таса ҫаврашкасем, кусем вара ҫак вӑхӑтра ку хыр ирӗккӗн ӳснине, ун валли ҫӗрте апат тулӑх пулнине пӗлтерет.

Help to translate

Тӗлӗнмелле «кӗнеке» // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 5–8 с.

Тем пекех тавтапуҫ ӗнтӗ мана кунта ҫити ӑсатнӑшӑн, — терӗ каччӑ, кутамккине ҫӗре лартса.

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Акӑ халӗ ҫынсем ӗмӗр сухаламан ҫӗрсем ҫинче тырӑ акса тума ӑҫта ҫити каяҫҫӗ.

В настоящее время люди едут выращивать хлеба на вековые непахотные земли.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Анне аппана, ҫурма сасӑпа хӑвӑрт-хӑвӑрт темӗн каласа, хапха патне ҫити ӑсатса ячӗ.

Help to translate

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫур аки, ӗмӗр пулмасла, утӑ уйӑхӗн варрине ҫити тӑсӑлнӑ.

Сев, чего не бывало веками, продлился до середины июля.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӳре-шарасемпе весем те вӗҫне ҫити кӗрешме хатӗр тӑнӑ.

И готовы были стоять вместе с ними насмерть.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑпа ҫакӑнта ҫити илсе килчӗ пулсан курманнине курма, илтменнине илтме тӑрӑш.

Коль привела тебя судьба в далекие края, лучше постарайся увидеть невиданное, услышать неслыханное.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗн ухмахӗшӗн йӑтса ҫӳретӗр вӑл ӑна килне ҫити? — ҫиллессӗн калаҫрӗ Михапар.

— А на кой он станет его домой таскать? — сердито возразил Михабар.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Выльӑх шайне ҫити анса ларнипе.

Как животные, на их уровне.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫумӑр пӗлӗчӗсем ҫӗре ҫити аннине кӑҫал курман Янтул, тӳррине тӳрех калас пулать.

Яндул в это лето ни разу не видел таких низких облаков.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укҫи пулсан та ун патне ҫити ӗҫмест халь вӑл.

Хотя и будучи при деньгах Яндул не напивается до такой степени —

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрре вӑл пӗлӗте ҫити ҫӗклет сана, унтан ҫӗре тӗксе антарать.

Она может вознести тебя до облаков, а может больно ударить о землю.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку вара шухӑшлама пӗлекеншӗн йывӑр япаларан та йывӑр пулас, пӗр мучи ав ҫӗре ҫити пӗкӗрӗлсе аннӑ…

И груз этот для мыслящего человека самый тяжелый: вон один старичок согнулся под ним аж до самого пола…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук ӑна пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫити пӑхса тухрӗ те савӑнса ҫурӑмӗнчен лӑп-лӑп-лӑп ҫупӑрларӗ.

Ивук оглядел товарища с головы до пяток и весело похлопал по спине.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапах та грипп самай йывӑртарах иртет: вӑл яланах кӗтмен ҫӗртен пуҫланать, ӳт-пӳ температури тӑруках 39—40 градуса ҫити хӑпарса каять, пуҫ, мышцӑсем, куҫсем ыратаҫҫӗ, тар вӑйлӑ тухать, вӑй чакать.

Help to translate

Грипран вӑхӑтра сыхланӑр // Е.Егорова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%b3%d1%8 ... bda%d1%80/

Тепӗр самантран Хуракасси ҫулӗ ҫинче тӗпӗрт-тӗпӗрт лаша чупни илтӗнет, пӗлӗте ҫити ҫӑра тусан ҫӗкленет.

Через минуту по дороге в Хурагасы уже мчался верховой, до небес вздымая густые клубы пыли.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кресло хыҫӗнче урайӗнчен маччана ҫити — Николай Павлович пиччӗшӗн — 1 Александр патшан сӑнӗ тӑрать.

На стене, за креслом, от пола до потолка портрет брата Николая Павловича — царя Александра I.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр ҫуммисен юррийӗ Таҫта ҫити илтёнет.

Help to translate

Туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Халӗ ӗнтӗ карттӑ ҫинчи кӑвак пӑнчӑ ҫырма икӗ айккипе таҫта ҫити сарӑлса кайрӗ, вӑл тем пысӑкӑш кӳлӗ евӗр курӑнакан пулчӗ.

Help to translate

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed