Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юпа the word is in our database.
юпа (тĕпĕ: юпа) more information about the word form can be found here.
5. Ҫӳлхуҫа пӗлӗт юпа ӑшӗнче аннӑ та кӗлӗ чатӑрӗ умне тӑнӑ, Вӑл Ааронпа Мариама чӗннӗ, вӗсем иккӗшӗ те тухса тӑнӑ.

5. И сошел Господь в облачном столпе, и стал у входа скинии, и позвал Аарона и Мариам, и вышли они оба.

Йыш 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Кӗлӗ чатӑрне кӗмелли тӗле ҫакма сенкер, хӗрхӗлтӗм, йӑм хӗрлӗ ҫӑмран тата пӗтӗрнӗ ҫипрен тӗртнӗ эрешлӗ виссонран чаршав тунӑ, 38. ун валли ҫекӗллӗ пилӗк юпа тунӑ; вӗсенӗн тӑррисемпе хытаркӑчӗсене ылтӑн сӑрнӑ тата пилӗк пӑхӑр тӗп шӑратса тунӑ.

37. И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы, 38. и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.

Тух 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Сенкер ҫӑмран, хӗрхӗлтӗм, йӑм хӗрлӗ ҫӑмран тата пӗтӗрнӗ ҫипрен тӗртнӗ виссонран чаршав тунӑ, ӑстайлӑн ӗҫлесе ун ҫине херувим сӑнӗсем туса тухнӑ; 36. чаршав валли ситтим йывӑҫӗнчен ылтӑн ҫекӗллӗ тӑватӑ юпа тунӑ, вӗсене ылтӑн сӑрнӑ тата вӗсем валли тӑватӑ кӗмӗл тӗп шӑратса тунӑ.

35. И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов; 36. и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.

Тух 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Моисей кӗлӗ чатӑрне кӗрсессӗн, пӗлӗт юпа анса кӗлӗ чатӑрӗн алӑкӗ умне тӑнӑ, вара [Ҫӳлхуҫа] Моисейпе калаҫнӑ.

9. Когда же Моисей входил в скинию, тогда спускался столп облачный и становился у входа в скинию, и [Господь] говорил с Моисеем.

Тух 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Кӗлӗ чатӑрне кӗмелли тӗле ҫакма сенкер ҫӑмран, хӗрхӗлтӗм, йӑм хӗрлӗ ҫӑмран тата пӗтӗрнӗ ҫипрен тӗртнӗ виссонран тӗрӗпе эрешлесе чаршав ту; 37. чаршав валли пилӗк ситтим юпа ту, вӗсене ылтӑн сӑр; вӗсем валли ылтӑн ҫекӗлсем ту; вӗсем валли пӑхӑртан пилӗк тӗп шӑратса ту.

36. И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; 37. и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.

Тух 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Израиль [ывӑлӗсен] тапӑрӗ умӗнчен пыракан Турӑ Ангелӗ тапранса кайнӑ та вӗсен хыҫӗнчен пыра пуҫланӑ; пӗлӗт юпа та, вӗсен умӗнчен тапранса, вӗсен хыҫне пырса тӑнӑ; 20. Египет тапӑрӗпе Израиль [ывӑлӗсен] тапӑрӗ хушшине тӑнӑ: пӗрисемшӗн хура пӗлӗт те сӗм тӗттӗмлӗх пулнӑ, тепӗрисемшӗн каҫ тӗттӗмне ҫутатса тӑнӑ, вара пӗрисем тепӗрисем патне ҫӗр каҫичченех ҫывӑхарайман.

19. И двинулся Ангел Божий, шедший пред станом [сынов] Израилевых, и пошел позади их; двинулся и столп облачный от лица их и стал позади их; 20. и вошел в средину между станом Египетским и между станом [сынов] Израилевых, и был облаком и мраком для одних и освещал ночь для других, и не сблизились одни с другими во всю ночь.

Тух 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Лот арӑмӗ, ун хыҫӗнче пыраканскер, каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ та тӑвар юпа пулса тӑнӑ.

26. Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом.

Пулт 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Вӑл пирӗнтен уйрӑлса кайнӑ /2007 ҫулхи юпа уйӑхӗн 22-мӗшӗнче/ пулин те унӑн ҫутӑ сӑнарӗ, вӑрҫа аса илнисем пирӗн асӑмӑртах. Пурӑннӑ чухне ҫывӑх ҫыннӑмӑр тӗлӗкӗсенче вӑрҫӑпа час-часах аташатчӗ. Чун ыратӑвне кӑштах та пулин ҫӑмӑллатас тесе эпир, унӑн мӑнукӗсем, асаттерен вӑрҫӑ ҫулӗсем ҫинчен каласа пама ыйтаттӑмӑр. Вӗсене ҫырсах пыраттӑмӑр», — ҫапла пуҫларӗ калаҫӑва Алина Кирилленко.

Help to translate

Салтак шинелӗ ҫӑлса хӑварнӑ // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Хӑшӗ-пӗри вара юпа тӑррине хӑпарса ҫитме ӑнтӑлнӑ.

Help to translate

Эх, Ҫӑварни, ҫу эрни... // Татьяна НИКОЛАЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Раҫҫей Правительствин 2015 ҫулхи юпа уйӑхӗн 2182-р хушӑвӗпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикинчи граждансен кӑҫалхи коммуналлӑ пулӑшу тӳлевӗсен вӑтам ӳсӗмне ҫирӗплетнӗ.

В соответствии с распоряжением № 2182-р Правительства России от октября 2015 года утвержден средний размер оплаты коммунальных услуг гражданам Чувашской Республики.

Коммуналлӑ пулӑшу тарифӗсем ӳсеҫҫӗ-и? // Альбина ЕГОРОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗн статусӗ ҫинчен» 2012 ҫулхи пуш уйӑхӗн 27-мӗшӗнчи 19 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2012, 94 №; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 7 №-сем; 2014, 11 №; 2015, 5, 10 №-сем) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес: 1) 4 статьян 1-мӗш пайне ҫакӑн пек ҫырса 71-мӗш пай хушса хурас: «71) Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен сведенисем, ҫавӑн пекех хӑйӗн мӑшӑрӗн тата ҫула ҫитмен ачисен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен сведенисем тӑратмасан тата вӑхӑтра памасан;»; 1) 7 статьяра: а) 8-мӗш пайӑн пӗрремӗш тата иккӗмӗш абзацӗсенче «тӑратать» сӑмаха «тӑратма тивӗҫ» сӑмахсемпе улӑштарас; ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 101-мӗш пай хушса хурас: «101. Федерацин »Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен патшалӑх влаҫӗн саккунсем кӑларакан (представительлӗ) тата ӗҫ тӑвакан органӗсене йӗркелемелли пӗтӗмӗшле принципсем ҫинчен« 1999 ҫулхи юпа уйӑхӗн 6-мӗшӗнчи 184-ФЗ №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн полномочийӗсене пурнӑҫланӑ чухне интерессен хирӗҫӗвӗ патне илсе пыракан е илсе пыма пултаракан хӑйӗн интересӗсем сиксе тухасси ҫинчен Федерацин »Коррупципе кӗрешесси ҫинчен« 2008 ҫулхи раштав уйӑхӗн 25-мӗшӗнчи 273-ФЗ №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ палӑртакан сӑлтавсем пур чухне тата йӗркепе Комиссие пӗлтерме, ҫавӑн пекех ун пек хирӗҫӗве пӗтерес е татса парас тӗлӗшпе мерӑсем йышӑнма тивӗҫ.».

Внести в Закон Чувашской Республики от 27 марта 2012 года № 19 "О статусе депутата Государственного Совета Чувашской Республики" (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2012, № 94; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 7; 2014, № 11; 2015, № 5, 10) следующие изменения: 1) часть 1 статьи 4 дополнить пунктом 71 следующего содержания: "71) непредставления или несвоевременного представления депутатом Государственного Совета сведений о своих доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера, а также сведений о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера своих супруги (супруга) и несовершеннолетних детей;"; 2) в статье 7: а) в абзацах первом и втором части 8 слово "представляет" заменить словами "обязан представить"; б) дополнить частью 101 следующего содержания: "101. В соответствии с Федеральным законом от 6 октября 1999 года № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" депутат Государственного Совета при наличии оснований и в порядке, которые определяются Государственным Советом Чувашской Республики в соответствии с Федеральным законом от 25 декабря 2008 года № 273-ФЗ "О противодействии коррупции", обязан сообщать в Комиссию о возникновении личной заинтересованности при осуществлении своих полномочий, которая приводит или может привести к конфликту интересов, а также принимать меры по предотвращению или урегулированию такого конфликта.".

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен» 2001 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 23-мӗшӗнчи 37 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2001, 42 №; 2002, 51 №; 2003, 53, 57 №-сем; 2005, 64 №; 2006, 69 №; 2010, 87 №; 2012, 94, 95 №-сем; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 7 №-сем; 2014, 11 №; 2015, 5 №) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес: 1) 4 статьяра: а) 6-мӗш пунктра: пӗрремӗш абзацра «тӑратать» сӑмаха «тӑратма тивӗҫ» сӑмахсемпе улӑштарас, «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн тупӑш, пурлӑх тата пурлӑх евӗр обязательствӑсен чӑнлӑхне тӗрӗслес енӗпе ӗҫлекен комиссине» сӑмахсем хыҫҫӑн «(малалла ҫавӑн пекех – комисси)» сӑмахсем хушса хурас; иккӗмӗш абзацра «тӑратать» сӑмаха «тӑратма тивӗҫ»сӑмахсемпе улӑштарас; ӑ) ҫакӑн пек ҫырса 61-мӗш пункт хушса хурас: «61. Федерацин «Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсен патшалӑх влаҫӗн саккунсем кӑларакан (представительлӗ) тата ӗҫ тӑвакан органӗсене йӗркелемелли пӗтӗмӗшле принципсем ҫинчен» 1999 ҫулхи юпа уйӑхӗн 6-мӗшӗнчи 184-ФЗ №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн Патшалӑх Канашӗн депутачӗ хӑйӗн полномочийӗсене пурнӑҫланӑ чухне интерессен хирӗҫӗвӗ патне илсе пыракан е илсе пыма пултаракан хӑйӗн интересӗсем сиксе тухасси ҫинчен Федерацин «Коррупципе кӗрешесси ҫинчен» 2008 ҫулхи раштав уйӑхӗн 25-мӗшӗнчи 273-ФЗ №-лӗ саккунӗпе килӗшӳллӗн Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ палӑртакан сӑлтавсем пур чухне тата йӗркепе комиссие пӗлтерме, ҫавӑн пекех ун пек хирӗҫӗве пӗтерес е татса парас тӗлӗшпе мерӑсем йышӑнма тивӗҫ.»; 2) 41 статьян 1-мӗш пунктӗнче «(малалла ҫавӑн пекех – комисси)» сӑмахсене кӑларса пӑрахас; 3) 42 статьян 1-мӗш пунктӗнче: а) пӗрремӗш абзацра «, пырса кӗнӗ укҫа-тенкӗ ҫӑл куҫӗсем ҫинчен сведенисем» сӑмахсене кӑларса пӑрахас, «паракан» сӑмаха «памалли» сӑмахпа улӑштарас; ӑ) «в» ҫум пункт хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ тесе йышӑнас; 4) 7 статьян 5-мӗш пунктне ҫакӑн пек ҫырса предложенисем хушса хурас: «Патшалӑх Канашӗн Председателӗн этем тата гражданин прависемпе ирӗклӗхӗсене тата тивӗҫӗсене пырса тивекен нормативлӑ пӗлтерӗшлӗ хушӑвӗсене, патшалӑх вӑрттӑнлӑхӗ пулса тӑракан сведенисемлӗ е вӑрттӑнлӑхра тытмалли сведенисемлӗ хушусемсӗр е вӗсен уйрӑм положенийӗсемсӗр пуҫне, официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑлармалла Патшалӑх Канашӗн Председателӗн хушӑвӗн тулли текстне Патшалӑх Канашӗн «Интернет» информаципе телекоммуникаци сетӗнчи официаллӑ сайтне (www.gs.cap.ru) вырнаҫтарнине (пичетленине) ӑна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларни тесе шутлаҫҫӗ.»; 5) 14 статьяна ҫакӑн пек ҫырса 31-мӗш пункт хушса хурас: «31. Патшалӑх Канашӗн Аппарачӗн Ертӳҫине Патшалӑх Канашӗн Председателӗ хӑйӗн полномочийӗсен срокӗ чухлӗ ӗҫлеме тӑратнӑ тӑрӑххӑн Патшалӑх Канашӗ должноҫа уйӑрса лартать тата должноҫран хӑтарать. Патшалӑх Канашӗн Аппарачӗн Ертӳҫи хӑйӗн тивӗҫӗсен шайӗнчи ыйтусем тӑрӑх хушусем кӑларать. Патшалӑх Канашӗн Аппарачӗн Ертӳҫин этем тата гражданин прависемпе ирӗклӗхӗсене тата тивӗҫӗсене пырса тивекен нормативлӑ пӗлтерӗшлӗ хушӑвӗсене, патшалӑх вӑрттӑнлӑхӗ пулса тӑракан сведенисемлӗ е вӑрттӑнлӑхра тытмалли сведенисемлӗ хушусемсӗр е вӗсен уйрӑм положенийӗсемсӗр пуҫне, официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑлармалла. Патшалӑх Канашӗн Аппарачӗн Ертӳҫин хушӑвӗн тулли текстне Патшалӑх Канашӗн »Интернет« информаципе телекоммуникаци сетӗнчи официаллӑ сайтне (www.gs.cap.ru) вырнаҫтарнине (пичетленине) ӑна официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларни тесе шутлаҫҫӗ.».

Внести в Закон Чувашской Республики от 23 июля 2001 года № 37 "О Государственном Совете Чувашской Республики" (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2001, № 42; 2002, № 51; 2003, № 53, 57; 2005, № 64; 2006, № 69; 2010, № 87; 2012, № 94, 95; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 7; 2014, № 11; 2015, № 5) следующие изменения: 1) в статье 4: а) в пункте 6: в абзаце первом слово "представляет" заменить словами "обязан представить", после слов "комиссию Государственного Совета Чувашской Республики по контролю за достоверностью сведений о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера" дополнить словами "(далее также – комиссия)"; в абзаце втором слово "представляет" заменить словами "обязан представить"; б) дополнить пунктом 61 следующего содержания: "61. В соответствии с Федеральным законом от 6 октября 1999 года № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" депутат Государственного Совета при наличии оснований и в порядке, которые определяются Государственным Советом Чувашской Республики в соответствии с Федеральным законом от 25 декабря 2008 года № 273-ФЗ "О противодействии коррупции", обязан сообщать в комиссию о возникновении личной заинтересованности при осуществлении своих полномочий, которая приводит или может привести к конфликту интересов, а также принимать меры по предотвращению или урегулированию такого конфликта."; 2) в пункте 1 статьи 41 слова "(далее также – комиссия)" исключить; 3) в пункте 1 статьи 42: а) в абзаце первом слова ", сведения об источниках получения средств" исключить, слово "представляемых" заменить словом "представляемые"; б) подпункт "г" признать утратившим силу; 4) пункт 5 статьи 7 дополнить предложениями следующего содержания: "Распоряжения Председателя Государственного Совета, имеющие нормативный характер, затрагивающие права, свободы и обязанности человека и гражданина, подлежат официальному опубликованию, кроме распоряжений или отдельных их положений, содержащих сведения, составляющие государственную тайну, или сведения конфиденциального характера. Официальным опубликованием распоряжения Председателя Госу­дарственного Совета считается размещение (опубликование) его полного текста на официальном сайте Государственного Совета в информационно-телекоммуника­ционной сети "Интернет" (www.gs.cap.ru)."; 5) статью 14 дополнить пунктом 31 следующего содержания: "31. Руководитель Аппарата Государственного Совета назначается и освобождается от должности Государственным Советом по представлению Председателя Государственного Совета на срок его полномочий. Руководитель Аппарата Государственного Совета издает распоряжения по вопросам, находящимся в его компетенции. Распоряжения Руководителя Аппарата Государственного Совета, имеющие нормативный характер, затрагивающие права, свободы и обязанности человека и гражданина, подлежат официальному опубликованию, кроме распоряжений или отдельных их положений, содержащих сведения, составляющие государственную тайну, или сведения конфиденциального характера. Официальным опубликованием распоряжения Руководителя Аппарата Государственного Совета считается размещение (опубликование) его полного текста на официальном сайте Государственного Совета в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" (www.gs.cap.ru).".

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

2015 ҫулхи юпа уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне апат-ҫимӗҫ хатӗрлекен, ертсе пыракан предприятисем сутлӑха тавар 12,7 млрд тенкӗлӗх е виҫӗмҫулхи асӑннӑ тапхӑртинчен 28,4% нумайрах ӑсатнӑ.

На 1 октября 2015 года ведущие предприятия пищевой промышленности отправили в торговую сеть продукцию на 12,7 миллиард рублей или 28,4% больше, чем три года назад.

Кил хуçалăхĕсенче ĕне-выльăх сахалланать // Николай ЯКИМОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Чи малтанах пухӑннисем Шупашкарти Арбат урамӗнче вырнаҫнӑ юпа патне кайса ваттисене ҫӑкӑрпа асӑнчӗҫ, кӗлӗ сӑмахӗсене каларӗҫ.

Help to translate

«Ҫӑлкуҫра» ҫӑварнине уявларӗҫ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/11756.html

Пӗлтӗрхи юпа уйӑхӗнче Ҫӗнӗ Шупашкарта «Экоклинкер» тулли мар яваплӑ обществӑн илемлетмелли пысӑк пахалӑхлӑ клинкер керамика плиткисем туса кӑларакан Раҫҫейри пӗрремӗш завочӗ уҫӑлнӑ.

В октябре прошлого года в Новочебоксарске состоялось открытие первого в России завода высококачественной отделочной клинкерной керамической плитки ООО «Экоклинкер».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Юпа уйӑхӗн 9-мӗшӗнчен пуҫласа 11-мӗшӗччен Чӑваш Енре Пӗтӗм тӗнчери V «Раҫҫей - спорт ҫӗршывӗ» спорт форумӗ иртрӗ.

С 9 по 11 октября 2014 года в Чувашии прошел V Международный спортивный форум «Россия – спортивная держава».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Юпа уйӑхӗн 18-мӗшӗнче Кабула 200 ҫын тухса кайрӑмӑр.

18-ого октября уехали 200 человек в Кабула.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Трофимов Иван Трофимович (юпа, 6, 1907, Витеҫуч, Хусан кӗпӗрни — ҫурла, 14, 1991 , Хусан) — совет чӑваш ӑсчахӗ, ветеринари ӑслӑлӑхӗсен докторӗ, профессор (1957).

Ива́н Трофи́мович Трофи́мов — (6 октября [23 сентября] 1907), деревня Видесючь, Казанская губерния — 14 августа 1991, Казань) — советский чувашский учёный, доктор ветеринарных наук, профессор (1957).

Трофимов Иван Трофимович // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D1%80%D ... 0%B8%D1%87

Трофимов Тит Трофимович (ака, 11, 1900, Витеҫуч, Хусан кӗпӗрни — юпа, 9, 1985 , Мускав) — совет чӑваш ӑсчахӗ, ботаник.

Тит Трофимович Трофимов — (11 апреля [28 марта] 1900), деревня Видесючь, Казанская губерния — 9 октября 1985, Москва) — советский чувашский учёный, ботаник.

Трофимов Тит Трофимович // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D1%80%D ... 0%B8%D1%87

550-мӗш стрелоксен полкӗн 120 миллиметрлӑ миномет наводчикӗ Александр Табаков сержант хӑйӗн расчечӗпе 1944 ҫулхи юпа уйӑхӗн 21-мӗшӗнче Погеген хулишӗн ҫапӑҫнӑ (халӗ — Литвари Шилуте районӗнчи Пагегяй хули), минометран персе, тарҫӑсемлӗ туппа юрӑхсӑра кӑларнӑ, стрелоксен подразделенисене малалла кайма пулӑшса, тӑшман пехотин взвочӗ патне ҫитиех сапаласа, пӗр пайне тӗппипех пӗтерсе тӑкнӑ.

Наводчик 120-миллиметрового миномёта 550-го стрелкового полка сержант Александр Табаков со своим расчётом 21 октября 1944 года в бою за город Погеген, ныне — город Пагегяй Шилутского района Литвы, огнём из миномёта вывел из строя пушку с прислугой, рассеял и частично истребил до взвода пехоты противника, способствуя продвижению стрелковых подразделений.

Табаков Александр Порфирьевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%B0%D ... 0%B8%D1%87

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed