Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗҫ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Мӗншӗн сахал пуҫтартӑр кӑмпа? — ыйтрӗҫ ҫулпа иртсе пыракан ҫынсем вӑрмантан таврӑнакан ачасенчен.

— Что так мало набрали грибов? — спрашивали прохожие ребят, возвращавшихся из леса.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сана та пулӑшар мар-и? — пӗр-пӗринчен ӑмӑртса ыйтрӗҫ вӗсем амӑшӗнчен; амӑшӗ ҫенӗх урайне ҫӑватчӗ, маччари эрешме каррисене шӑлса тасататчӗ.

— Может, тебе помочь? — наперебой предлагали они свои услуги матери, когда она скребла и мыла пол в сенях, обметала с потолка паутину.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем ӑна, кӗпинчен турта-турта, мӗн пулнине ӑнлантарса пама ыйтрӗҫ.

Ребята дергали его, требовали объяснения.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Апла чӑнах та тӗрӗс-и вӑл? — ыйтрӗҫ хӗрачасем савӑнӑҫлӑн.

— Так это правда? — радостно спрашивали девочки.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӑл патӗнче хӗрарӑмсем Ивга асаннерен асӑрхануллӑн ҫапла ыйтрӗҫ:

У колодца бабы осторожно спрашивали Ивгу:

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тен, урӑх ҫын пулнӑ пуль! — ыйтрӗҫ ачасем унтан.

Или это кто-то другой был? допрашивали они товарища.

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Арманта мӗн куртӑр? — ыйтрӗҫ ачасем.

Что на мельнице? — спрашивали ребята.

33 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Галя, пӳрнескепе тӳмесене тупса пар! — пӗр-пӗринчен ӑмӑртсах ыйтрӗҫ Сашӑпа Витюшка.

— Галя, отдай наперсток и пуговицы! — наперебой требовали Саша и Витюшка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халех киле-и? — тӗлӗннӗ пек ыйтрӗҫ ачасем.

Сейчас же домой? — разочарованно протянули ребята.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пӑрушне кӑтартӑр, пӑрушне, Степан Ильич! — ыйтрӗҫ ачасем тин ҫеҫ пӑруланисене пӑхма юрамасть пулин те.

— Теленочка, теленочка, Степан Ильич! — запросили ребята.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мӗн ку? — пӗр харӑсах ыйтрӗҫ юлташсем.

— Что такое? — послышалось несколько голосов.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

— Пирӗн мӗн тумалла? — ыйтрӗҫ хӗрсем.

— А нам что делать? — другие девушки.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шыв илсе килтӗр-и? — пӑшӑлтатса ыйтрӗҫ пӗрисем.

— Не воду несете? — спросили сиплым шепотом.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫакӑн ҫинченех сиртен ыйтрӗҫ пулсан: «Ӑҫтан пӗлем эп?» — тесе иртсе каймалла мар.

В то же время, если вас спрашивают о том, как пройти куда-то, невежливо безучастно проходить мимо и бросать слова «откуда я знаю?»

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Манран нумайччен ыйтса тӗпчерӗҫ, кӗнекене парса хӑварма ыйтрӗҫ, пӗрре кӑна та вӑл манӑн — памарӑм.

И меня долго расспрашивали и очень просили, чтобы я оставил им книжку; я не мог — она у меня одна.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тата темиҫе вӗҫӗ-хӗррисӗр кун иртрӗ те, февралӗн 7-мӗшӗнче, — вӑл кун ман чӗрене ӗмӗрлӗхех кӗрсе вырнаҫнӑ — киле таврӑнсан сӗтел ҫинче: «Анне, сана ВЛКСМ райкомне кӗрсе тухма ыйтрӗҫ» тесе ҫырнӑ хут татӑкӗ тупса вуларӑм.

Прошло еще несколько томительных, нескончаемых дней и 7 февраля — это число я запомнила навсегда, — вернувшись домой, я нашла на столе записку: «Мамочка, тебя просили зайти в райком ВЛКСМ».

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем хӑйсене ан айӑплаччӑр тесе шкул тавра йывӑҫ лартса тухма чи йывӑр вырӑн пама ыйтрӗҫ.

И просили не наказывать, а просто дать им самый трудный участок школьного двора, который решено озеленить.

«Килет ешӗл ҫуркунне» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ӑҫта? — тӗлӗнерех ыйтрӗҫ унран.

— Где? — удивленно спросили его.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пирӗн пӗлесчӗ-ҫке? — ыйтрӗҫ тӳресем.

Нам надобно это знать, — сказали судьи.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вара мӗнле? — ыйтрӗҫ ҫамрӑксем хавхалансах.

— И что же? — спросили молодые люди живо.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed