Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

черетлӗ the word is in our database.
черетлӗ (тĕпĕ: черетлӗ) more information about the word form can be found here.
Вӑйӑмсен хӗрӳллӗ вӑйӑ картинче куҫатӑп-куматӑп, вӗсен хӑвӑртлӑхне пуҫ ҫаврӑнаслӑх шайне ҫитеретӗп; меллӗ чул катрамӗсене киленсе-рехетленсе хуратӑп та — вӗсемпе баррикадӑн черетлӗ ретне тӗреклететӗп, унтан — ҫӗнӗ муклашкасем патне.

Я двигался в страстном хороводе усилий, ускоряя темп их почти до головокружения; с наслаждением замечал я удобные камни и, взвалив их, шатаясь, в следующий ряд баррикады, спешил за новыми.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ӑна хирӗҫ хурав — хаяр ятлаҫупа черетлӗ кисретӳ сирпӗнӗвӗ.

Ответом ему были ругательства и взрыв новых ударов.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Револьверне вӗҫертмесӗр, стенаран хыпашла-хыпашла ҫӳлелле хӑпарать, куҫӑмӗн сас-чӳсӗрлӗхне пӑсас мар тесе вӑхӑт-вӑхӑтӑн черетлӗ картлашкана тепӗр аллипе перӗне-перӗне тӗрӗслет.

Он стал подниматься ощупью, не выпуская револьвера и по временам прикасаясь рукой к следующей ступеньке, чтобы рассчитать бесшумность движений.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кайран ҫаксене черетлӗ сессире ҫирӗплетме тӑратать.

с последующим представлением на ого утверждение, на очередной сессии.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Кунта тӗл пулма вӗсем ҫур ҫул каяллах, Рен суккӑрланичченех, геологин черетлӗ экспедицине нимӗнле синкер туйӑмӗсӗр кайичченех, калаҫса татӑлнӑччӗ.

Съехаться здесь они условились полгода назад, когда Рен не был еще слепым и отправлялся в геологическую экскурсию без всяких предчувствий.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 282–286 с.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ хӑйӗн черетлӗ ҫитӗнӗвӗ пирки пӗлтерет: «Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫинчи» чӑвашла-вырӑсла пуплевӗшсен мӑшӑрӗсем 1,1 миллиона ҫитрӗҫ.

Лаборатория чувашского языка объявляет о своем очередном успехе: количество пар чувашско-русских предложений в «Двуязычном корпусе чувашского языка» достигло 1,1 миллиона.

«Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫинче» 1,1 млн мӑшӑр // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31708.html

Мӑшӑрлану ҫывхарсах ҫитнӗрен, тӗрлӗ сӑмах-юмаха ҫын ҫине кӑларас мар тесе черетлӗ оргие вӑл пӗлӗшӗ — рудник инспекторӗ патӗнче ирттерчӗ.

Близость бракосочетания заставила Ван-Конета, во избежание роковых слухов, устроить очередную оргию в доме знакомого рудничного инспектора.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑйӗн хыҫӗнче ҫӑлавҫӑ хӑвӑртлӑх пирки калакан черетлӗ шава илтсен Давенант ҫул варрине тухса тӑчӗ, машина еннелле ҫаврӑнса аллине ҫӗклерӗ; халӗ вӑл хӑй мӗн тупине питех ӑнланмасть, ҫапса хӑварса сусӑрлатасси е вӗлересси те хӑратмасть ӑна.

Услышав очередной шум позади себя, говорящий о спасительной быстроте, мало сознавая, что делает, и рискуя быть изуродованным или даже убитым, Давенант встал на середине дороги, лицом к машине, и поднял руку.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тепӗр кун каҫхине «Кӑнтӑр Курьер» редакторӗ метранпажран гранкӑсен тӗркемне ыйтрӗ, хӑйӗнпе хӑй мӑкӑртаткаласа вӗсене суйлама пикенчӗ: «Зурбаганра ҫӗр чӗтренни», «Вексельберг цирк ушкӑнӗн спектаклӗсем», «Биржӑри черетлӗ коктейль», «Ганувера арестлени»…

Вечером следующего дня редактор «Южного Курьера» взял у метранпажа стопу гранок и перебрал их, бормоча сам с собой. «Землетрясение в Зурбагане», «Спектакли цирковой труппы Вакельберга», «Очередной биржевой коктейль», «Арест Ганувера»…

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Унтан Филипп черетлӗ отчетне вӗҫлеме сӗтел хушшине кӗрсе ларать; кайран ҫӑвӑнать, кӑмака хутма вутӑ хатӗрлесе хурать, ҫывӑрма выртать, выртнӑ-выртманах ыйха путать те тӗлӗкре мӗн курнине яланах мана-мана каять.

Затем Филипп присаживался к столу кончать очередной отчет, потом умывался, приготовлял дрова и ложился спать, засыпая сразу, и всегда забывал все, что видел во сне.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Сасартӑк вӗсен ҫуни черетлӗ сулнӑка хӑяккӑн хытах ҫапӑнчӗ те тӳнчӗ кайрӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Черетлӗ суйлав республикӑра 2024 ҫулта иртмелле пулнӑ, анчах 2017-мӗш ҫулта суйланнӑ Гурбангулы Бердымухамедов (94,27% уншӑн сасӑланӑ) парламентӑн ҫӳлти палатин председателӗн вырӑнне йышӑнса хӑйӗн постне хӑварма йышӑннӑ.

Очередные выборы в республике должны были пройти в 2024 году, но избранный в 2017-м Гурбангулы Бердымухамедов (с результатом 94,27%) предпочел оставить свой пост, заняв должность председателя верхней палаты парламента.

Туркменистанри суйлавра хальхи Президентӑн ывӑлӗ ҫӗнтернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31282.html

Оперштабӑн черетлӗ ларӑвӗ иртнӗ.

Прошло очередное заседание оперштаба.

5-8-мӗш классем те шкула ҫӳреме пуҫлӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31132.html

Ҫакӑ пире чылай хушӑ сӳтсе явакан черетлӗ ыйтӑва татса парассине — Шупашкар хулин Атӑл леш енчи территорине газ илсе ҫитерессине — кӑҫал вӗҫлеме пулӑшассине те шанатӑп.

Уверен, что эта работа позволит нам в текущем году поставить точку и в очередном, долго обсуждаемом, вопросе о пуске газа на Заволжскую территорию города Чебоксары.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пӗлтӗр Раҫҫей Президенчӗн йышӑнӑвӗсемпе харпӑрлӑхри черетлӗ 528 ҫурта газ кӗртнӗ.

В прошлом году в соответствии с решениями Президента России в Чувашии догазифицировано 528 домовладений.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Шупашкар районӗнчи Чӑрӑшкассинчи вӑтам шкул Ҫӗнӗ ҫула черетлӗ ҫитӗнӳпе кӗтсе илет.

Чиршкасинская средняя школа Чебоксарского района встречает Новый год с очередным достижением.

Чӑваш чӗлхи урокӗ районти фестивальте ҫӗнтернӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30638.html

— Хаҫатсем йӑлтах черетлӗ сенсаципе тулса ларнӑ: Вӑхӑтлӑх правительство Николай Романова Патша Салинчен Тобольска куҫарать.

— Газеты полны очередной сенсацией: Временное правительство переводит Николая Романова из Царского Села в Тобольск.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл «Революци урокӗсем» тесе ят панӑ черетлӗ статйине ҫырчӗ, Питӗрте пыракан парти съезчӗн президиумӗпе тӑтӑшах ҫырусем ҫӳретрӗ.

Он работал теперь над своей очередной статьей, озаглавленной «Уроки революции», и вел оживленную переписку с президиумом происходящего в Питере съезда партии.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ыран пӗтӗм чӑвашсен черетлӗ «Асам» кинофестиваль ӗҫлеме пуҫлӗ.

Завтра стартует очередной всечувашский кинофестиваль «Асам».

Ыран пӗтӗм чӑвашсен черетлӗ «Асам» кинофестиваль пуҫланӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30383.html

Черетлӗ номер вӗҫлениччен кӗтсе тӑнӑ хыҫҫӑн, эпӗ сцена ҫине тухса тӑтӑм.

Дождавшись конца очередного номера, я вышел на помост.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed