Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ вӗсем патне пӗр ӗҫпе кайнӑччӗ те, Нелли мана пӳлӗме те кӗртмерӗ, — эпӗ вӗсен кавирӗсене вараласран хӑрарӗ пулас, шуйттан пӗлет-и вӗсене, — кулса ячӗ Павел.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Станцине кочегарпа ҫеҫ хускатса яма хӑрарӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сирӗнтен хӑрарӗ пулас, — тет Павка, юланутлӑ ҫыннӑн лашинчен юласшӑн мар васкаса утса.Вас, видно, испугался, — стараясь не отстать от лошади всадника, рассказывал Павка.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Анчах амӑшӗ часах ачине вӗсен аллинчен туртса илчӗ, мӗншӗн тесен лешсем хытӑрах ывӑтса маччана пуҫӗпе ҫаптарасран хӑрарӗ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Анчах Димка килне кайма хӑрарӗ, каҫ пуличчен, пурте ҫывӑрма выртиччен, кӗтме шутларӗ.Но идти домой Димка боялся и решил обождать до ночи, когда улягутся все спать.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Ваҫҫа хӑрарӗ, хӗрелчӗ те сӑмах чӗнмесӗрех снаряд катӑкӗ тытнӑ аллине тӑсрӗ.Васька засопел, покраснел и молча протянул командиру снарядный осколок.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Анюк хӑрарӗ те аяккала тарчӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Вӑл Базарова ачашлама хӑрарӗ; Базаров та амӑшне хавхалантармарӗ, ачашлаттарма кӑмӑл тумарӗ, ҫитменнине тата Василий Иванович та ывӑлне ытлашши «чӑрмантарма» хушман пулнӑ.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Юлашкинчен вӑл пӳлӗмре ҫӳреме те хӑрарӗ; ӑна халех хӑй хыҫҫӑн такам утса ҫӳреме тытӑнассӑн туйӑнса тӑчӗ, ҫавӑнпа та вӑл вӑхӑтран вӑхӑта хӑраса хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхкаларӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Ун хыҫӗнче ларакан салтак старик лашине ҫаптарса вӑрмана кӗрсе каясран хӑрарӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Степкӑн табак туртас килчӗ, анчах ҫутта курма пултарасран хӑрарӗ, ҫавӑнпа вӑл хӑйпе хӑй ҫӗткеленчӗ.Хотелось закурить, но боялся, что огонь могут заметить, и поэтому внутри подымалось раздражение.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шанчӑклӑ ҫынсем Федьӑна курманни ҫинчен каласан, Катьӑн ун ҫинчен ҫав тери пӗлесси килчӗ… тата хӑрарӗ те.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кунта ҫӗленсем нумай иккен, ҫавӑнпа вӑл ҫӗр ҫине анма та хӑрарӗ.В этом месте было много змей, и он боялся спускаться к ним на землю.
Хӳри курӑнмасть, ҫӑмӗ палӑрмасть // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Анчах ҫырмара чайкӑсем хыттӑн кӑшкӑрнине илтсе тӗме хушшинчен тухма хӑрарӗ.Но выйти из-под куста он боялся: с реки доносились резкие крики чаек.
Хӑрушӑ каҫ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Вӑл выҫӑпа аптӑраса ҫитрӗ, анчах ӑҫта та пулин ҫын пурӑнакан вырӑна кайма хӑрарӗ.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӗненмерӗ вӑл ҫак шӑплӑха, хӑрарӗ унран.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл алли чӗтренине пурте асӑрхама пултарасран хӑрарӗ.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Йывӑрлӑхран хӑрарӗ те — ак сана… пурччӗ — сасартӑк ҫук.
7 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Юнланса пӗтнӗ бинтпа чӗркенӗ, аласӑр Сергее курасран хӑрарӗ вӑл — чӑтаймӑп та макӑрса ярӑп.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Старикки пирӗн каллех килсе курма пулнӑччӗ те, хӑрарӗ пулӗ ҫав.Старик-то наш сулился опять переправиться, проведать нас, да, должно, напужался.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.