Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытать (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
— Ак пырса ухтарать те Урасмет тытать ӑна.

Help to translate

2. Хура юпа // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Темӗнле кушакран та ӑста тытать капкӑн шӑшисене; малтанхи кунсем пилӗкшер, тӑватшар шӑши лекрӗҫ.

Help to translate

Твикка // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 61–64 с.

Ҫиессе ҫиместчӗ хӑй вӗсене, вӗлеретчӗ те пусма умне хурса хӑваратчӗ, «акӑ, курӑр, эп ӗҫсӗр ыйха ҫапса выртмастӑп» тенӗ пекех пулса тухатчӗ вара: Кашни кун темиҫе шӑши тытать те, пурне те мӗнле ҫисе ятӑр.

Help to translate

Твикка // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 61–64 с.

Кашкӑр та тытать ӑна, персе ҫакланман ҫынсем те темӗн чухлех: ман ҫине тӑрӑнчӗ те…

Help to translate

VIII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Каччӑ Ультюка аллинчен тытать:

Help to translate

Хавшак вырӑн // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 41–45 с.

Ҫавӑн пекех палӑртса хӑвармалла: укҫа-тенкӗ пулӑшӑвӗсӗр пуҫне республика мобилизациленнисене снаряженипе тата экипировкӑпа тивӗҫтерессине те тимлӗхрех тытать.

Help to translate

Мобилизациленнисем - тимлӗхрех // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11655-mo ... iml-khrekh

Пултаруллӑ ҫыннӑмӑра тӑван халӑх асрах тытать.

Help to translate

Литература ҫулталӑкӗ - писательсемсӗр? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 4 с.

Лешӗ ӑна, тав туса, алӑ тытать, кулкаласа темӗн калать.

Help to translate

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Асту, шыв хӗрне ан пыр, шуйттан тытать, — юнарӗ аппа.

Help to translate

Инкексем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫапла икӗ мулкача харӑс тытать темелле - спортӑн икӗ енӗпе хӑнӑху пулса пырать.

Help to translate

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Денис та ӑшпиллӗ ҫемьене манмасть, тунсӑхласанах кӗҫӗн шӑллӗ пурӑнакан киле ҫул тытать.

Help to translate

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Унччен вулӑс пуҫлӑхӗ пулнӑ Матвеев Николай полици ҫыннисен хутне кӗрсе сӑмах хушсан хӗрсе ҫитнӗ халӑх ӑна ҫӳҫӗнчен ярса тытать

Когда бывший староста Николай Матвеев вступился за полицейских, рассвирепевшие люди схватили его за волосы и…

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун пек хаяр хӑтланса фельдфебель пӗр харӑс икӗ мулкач тытать тетчӗҫ: хӑйне тӑрӑшса ӗҫленӗ пек кӑтартать иккен тата салтаксем пӗрре те пулин тӑраниччен ҫисе курасчӗ тесе хӑйсене часрах ҫапӑҫу хирне ӑсатма ыйтатчӗҫ.

Издеваясь подобным образом, фельдфебель убивал сразу двух зайцев: во-первых, выставлял себя образцовым командиром, а во-вторых, когда не выдерживавшие его муштры солдаты рвались попасть любой ценой в действующую армию,

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепре тытать те каллех кӑчӑрт! тутарать.

Кычырт! — срезает их острым серп.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар тырӑ тунине ывӑҫӗпе пуҫтарса тытать те ҫурлипе кӑчӑрт касать.

И вот Михабар захватывает в горсть последние стебли и кычырт! — срезает их острым серпом.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан Уккана пулӑшнӑ пек туса Микулай ӑна пилӗкӗнчен явса тытать.

А Мигулай даже приобнял Укку за талию — якобы помог перейти через порог.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл Куснар ялӗнче арман тытать.

имеет мельницу в селе Куснар.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тиек Михапара перӗнсе иртсе ун аллине тӑрук пӑркӑчласа тытать те «чулне» карт туртса илет.

Дьяк будто нечаянно задел плечом тощего Михабара и, схватив за руку, стремительно вырвал «камень».

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук тӳрленсе ларать те аллине хур тӗкӗ тытать, ҫырма хатӗрленсе хут листине хӑй умне шутарса хурать.

Но вот Ивук выпрямился, взял в руки перо, придвинул лист чистой бумаги — приготовился писать.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кунта та каясшан марччӗ Янтул, — пӗр енчен, старикки килӗшмерӗ: хӑйне ытла та хуҫалла тытать, тепӗр енчен, — ял халӑхӗ хӑйӗнчен ыйтмасӑр темле усал ӗҫсене явӑҫтарма хӑтланни Янтула хӑратма пуҫларӗ, — пуп пычӗ кӗчӗ те ӑна темиҫе тӗрлӗ ӗҫ хушрӗ: унта каймалла, кунта ҫитсе килмелле, ҫав ӗҫе часрах туса пӗтермелле…

Яндулу не хотелось туда идти: во-первых, ему не нравился этот старик — уж слишком ведет себя по-хозяйски; во-вторых, его пугало, что люди, даже не спрашивая его согласия, стали втягивать его в какие-то недобрые дела. Однако в эту минуту появился пол и дал ему сразу несколько поручений: сходить туда, сделать то, и все срочно, не отлагая на потом…

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed