Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетчӗ (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Хӑй аран-аран ҫӳресен те, вӑл кирек-ӑҫтан таврӑннӑ чухне унран ыйтсан: «Хӗр ҫураҫма кайрӑм, ҫитес эрнере туй пулать», — тетчӗ.

Хотя он и передвигался кое-как, если его спросить, при возвращении откуда угодно, он отвечал: «Ходил девушку сватать, на следующей неделе свадьбу сыграем».

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

«Ҫӳлте тӑма ҫук, сывлӑш ҫитмест, вӗри сывлӑш пит-куҫа, ал-урана пӗҫертет», — тетчӗ аслӑ пиччем ҫав вӑхӑта аса илсе.

«Было невозможно стоять наверху, не хватает воздуха, горячий воздух обжигает лицо, руки и ноги», — рассказывал старший брат, вспоминая то время.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

«Ял самаях пысӑкчӗ, халӗ, авӑ, кил-ҫурт шучӗ чаксах пырать», — тетчӗ Ҫтаппан мучи.

«Деревня была довольно большая, а теперь, вон, домов все меньше и меньше», — говорил дед Степан.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

«Сана вӑл кирлех мар, укҫа пур вӗт сан, ҫитет», — тетчӗ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Атте ӑҫта тесе ыйтсан — командировкӑра тетчӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Анне: «Арҫын юратсан хӗрарӑм юратни кирлех те мар», — тетчӗ.

Help to translate

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Выҫ хырӑмла калаҫу нихӑҫан та пиҫмест тетчӗ ман анне, — Сашӑна ҫӳҫрен ачашларӗ Тоня.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ман атте ҫын куҫне тартать пулсан, ун чунӗ таса мар тетчӗ.

Мой отец говорил, что если человек прячет глаза, у него нечистая душа.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ун пек чухне кӑварпа сапмалла тетчӗ.

Говорил, что в таких случаях надо посыпать пеплом.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Анне вупӑр пусать тетчӗ, ҫавӑ пуль.

— Мама говорила, что это упырь давит, наверное это оно.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ҫук‚ — тетчӗ ӑна хирӗҫ Анисим Иванович, — кунта эпӗ пурӑнатӑп, вырӑс сапожникӗ, ак ку ачи — тӑлӑх, усрама илнӗскер, хамӑн ывӑл вырӑнне.

— Нету, — отвечал Анисим Иванович, — здесь я живу, русский сапожник, а это мальчик-сирота, приемыш, вроде сына.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавнашкалах ман хуҫа ехусем уйрӑммӑнах йӑлтӑртатакан чулсем нумай выртакан хирсенче хаяррӑн ҫапӑҫаҫҫӗ, тетчӗ.

Мой хозяин утверждал также, что наиболее ожесточенные сражения между еху происходят на полях, изобилующих блестящими камнями.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мӗншӗн-ха эсир мана ҫак группӑпа пӗрле ямастӑр? — тетчӗ Марина.

Почему же вы меня не посылаете с группой? — говорила Марина.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир унпа пӗрле ҫав тери нумай тӳссе ирттернӗ-ҫке-ха! — тетчӗ Николай Иванович.

Мы так много вместе с ней пережили! — говорил Николай Иванович.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Вӗсем патӗнче халь эпӗ чи хастарлӑ тата ҫӗнтерӗве ӗненекен офицер пулса тӑратӑп пулас! — тетчӗ Николай Иванович Кузнецов кула-кула.

— Я у них сейчас, кажется, самый бодрый и самый уверенный офицер! — смеясь, говорил Николай Иванович Кузнецов.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кирек епле ӗҫ ҫинчен каласа панӑ чух та, ӗҫӗ тахҫанах е ӗнер кӑна пулнӑ пулсан та — Коля яланах «пӗр чип-чипер кун» тетчӗ.

Рассказывая о чем-либо, случись оно давно или только вчера, Коля всегда говорил, как сейчас: «в один приличный день».

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Сывалсанах Мускава ӑсатӑпӑр сана, — тетчӗ ӑна Николай Иванович.

— Поправишься — в Москву отправим, — говорил ему Николай Иванович.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эпӗ хам валли хамах чӑн-чӑн «чӗлхесем» тупса килетӗп акӑ, ирӗк ҫеҫ парӑр эсир мана, — тетчӗ вӑл.

— Да я сам себе достану настоящих «языков», вы только разрешите.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каярахпа хӑйне валли лампа евӗрлӗ япала туса лартрӗ, ӑна вӑл испанилле «марипоса» тетчӗ.

Потом соорудил себе подобие лампы, которую по-испански называл «марипоса».

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мӑнкуна эпӗ вӑл чи ачаш праҫник пулнӑшӑн юрататӑп! — тетчӗ вӑл.

Я пасху люблю за то, что она самый ласковый праздник!»

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed