Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗннӗ (тĕпĕ: сӗн) more information about the word form can be found here.
Мускав эпир сӗннӗ мир условийӗсене йышӑнчӗ, пирӗн делегаци Брест-Литовска тухса кайрӗ, мир договорӗ ҫырса халех алӑ пусмалла… — тет Людендорф генерал.

Москва приняла наши условия мира, делегация выехала в Брест-Литовск, нужно подписывать мир…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫсене вӗсем хӑйсен мандачӗсене, Тӗп радӑн полномочнӑй представителӗсем тесе ӗнентерекен хучӗсене кӑтартнӑ та, халех мир туса ҫирӗплетме сӗннӗ.

Они предъявили немцам свои мандаты полномочных представителей Центральной рады и предложили немедленно заключить мир.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вара вӑл ҫапла стратегиллӗ ҫул тытнӑ: пӗр утӑм каялла чакнӑ та, ҫак майпа хӑйӗн позицине ҫирӗплетсе, миршӗн тата вӑйлӑрах кӗрешме шутланӑ; Брест-Литовскра миршӗн калаҫассине нимӗҫсен чӑтӑмлӑхӗ пӗтичченех, вӗсем пирӗн ума ультиматум лартас сехетченех, тӑсса пыма сӗннӗ.

Тогда он сделал стратегический ход: он отступил на шаг, чтобы укрепить позиции и с них продолжать борьбу за мир: он предложил затягивать мирные переговоры в Брест-Литовске до того часа, покуда у немцев не хватит больше терпения и они не предъявят, наконец, ультиматума.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Право хуралӗнче ӗҫлекен ҫын тесе хӑйӗн пирки калани хӗрарӑма парӑма хӑвӑрт тӳлесе татма сӗннӗ, ултавҫа вара тытса чарма шантарнӑ.

Заявивший о себе как о сотруднике правоохранительных органов, предложил женщине быстро расплатиться с долгом, при этом уверовав что мошенника обязательно поймают.

Ултавҫӑсене 3 миллион тенкӗ куҫарса панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30583.html

Малашне мӗн пулассине вулакана тимлӗ асӑрхаса тӑма сӗннӗ.

Читателям предлагалось внимательно следить за тем, что будет дальше.

3 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ҫӗршыва шанчӑксӑр ӑссӑрсенчен хӑтармашкӑн Свифт Бедламра пурӑнакансене тӗрӗслесе тухма ятарласа сӗннӗ; унта государство, чиркӳ тата ҫӗр ӗҫӗсенче тӗрлӗ вырӑнсем йышӑнма тивӗҫлӗ ҫутӑ ӑслӑ ҫынсем сахал мар тупӑнассине ним иккӗленмесӗр калама пулать, тенӗ вӑл.

Для того чтобы избавить страну от засилья безнадежных глупцов, Свифт предлагает самым серьезным тоном произвести проверку обитателей Бедлама, где без сомнения можно найти немало светлых умов, достойных занять самые ответственные государственные, церковные и военные должности.

2 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Вӑл Свифтпа лара-лара нумайччен калаҫнӑ, ӑна хӑйӗн пысӑк библиотекинчи кӗнекисене вулама сӗннӗ, хӑйӗн тусӗсемпе паллаштарнӑ, ана ответлӑ ӗҫсем тума шанса панӑ.

Он вел со Свифтом долгие беседы, рекомендовал ему книги из своей обширной библиотеки, знакомил со своими друзьями, доверял ответственные поручения.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Прожектерсем ӑна шыв арманне пӑсса пӑрахма сӗннӗ, хӑйсем вара ун вырӑнне ту хысакӗ ҫине ҫӗнӗ арман лартса пама пулнӑ.

с предложением разобрать эту мельницу и построить новую на склоне горы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эсир сӗннӗ тӑрӑх, унӑн светлоҫӗ хӑшпӗр ҫынсене палӑртма питӗ кӑмӑллӑ пулӗ.

Его светлость особенным удовольствием поставит себе отличать тех, коих Ваше сиятельство представите.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Лористон тӳсеймесӗр Кутузова тӳрех Наполеон ҫырнӑ ҫырӑва вулама сӗннӗ.

Теряя терпение, Лористон прямо предложил Кутузову прочесть письмо, адресованное Наполеоном ему лично.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вара Лористон курьер ҫулне кӗскетес шутпа ӑна Мускав витӗр яма сӗннӗ, пропуск паратпӑр, тенӗ вӑл.

Тогда Лористон предложил, чтобы сократить путь курьеру, послать его через Москву, обещая пропуск.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Даву Мускава тӗреклетнӗ крепость туса хума, резервсем илсе пырса ҫуркуннепе ҫӗнӗ кампани пуҫласа яма сӗннӗ.

Дарю посоветовал превратить Москву в укрепленную крепость, подвезти резервы и с весны начать новую кампанию.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫавна хирӗҫлесе Беннигсен, пӗтӗм ҫӑра Горкипе Утица ялӗ хушшине тӑратма сӗннӗ.

Беннигсен, оспаривая это решение, предлагал поставить всю армию от Горок до Утицы.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Багратион сӗннӗ вӑрҫӑ планне Александр йышӑнман.

Александр отверг план войны, предложенный Багратионом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Патша вара ӑна Дунай ҫарне кайма сӗннӗ.

И получил предложение выехать в Дунайскую армию.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ирхине, визирь патне чечек ҫыххи йӑтса, Кутузов адьютанчӗ пырса ҫитнӗ те визирь ӑнӑҫлӑн тарнишӗн тав туса, мир ҫинчен калаҫу пуҫлама сӗннӗ.

Наутро к нему явился адьютант Кутузова с букетом цветов и, поздравив от имени, Кутузова с благополучным бегством, предложил вступить в переговоры о мире.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑйсем ҫӗнтерессине шанса тӑнӑ маршалсем Багратиона хӑвӑн пӗтӗм отрядна ан пӗтер, французсене парӑн тесе сӗннӗ.

Уверенные в победе маршалы предлагали Багратиону сдаться, чтобы не губить весь отряд.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Александр тунӑ комисси сӗннӗ тӑрӑх ҫарти улшӑнусем пенсипе хуҫалӑх тӗлӗшӗпе ҫеҫ пулнӑ.

То подобие реформ в армии, которое предложила созданная Александром комиссия, коснулось только пенсий и отчасти хозяйства,

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Парӑнма сӗннӗ пулин те, крепоҫе питӗрӗнсе ларса, вӗсем ун ҫинчен итлесшӗн те пулман.

Запершись в крепости, на предложение сдаться они отвечали отказом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Французсен тепӗр офицерӗ хӳтӗленмелли щита алюмини листисенчен тума сӗннӗ.

Другой французский офицер подал мысль делать щит из алюминиевых пластин.

Хӳтӗлекен япала шырани // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed