Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывлӑшра (тĕпĕ: сывлӑш) more information about the word form can be found here.
Чӑвӑшт! янӑраса каять сывлӑшра ҫивӗччӗн.

И воздух разрезает свист занесенной над головой плетки.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗрпе танах пулса ларнӑ кӑткӑ сасартӑк пӗр урине ҫӗклесе сывлӑшра выляткаларӗ.

Муравей, которого только что сравнял с землей вонючий сапог, вдруг поднял лапку и пошевелил ею в воздухе.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӗх! Ӗх! Ӗх!» — илтӗнет сывлӑшра тӑтӑшах канӑҫлӑн та тутлӑн…

Блаженно похрюкивают.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑрӑ сывлӑшра кайӑксем юрлаҫҫӗ, кулӑ янӑрать.

В воздухе звенит смех, пение птиц.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑшра ӳпре кӗтӗвӗ нӑйкать.

Над головой зудит туча комаров.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑшра ҫава хӑйрани, утсем кӗҫенни, ҫынсем калаҫнисем илтӗнеҫҫӗ.

Заширкали бруски, там и тут ржали призывно лошади, переговаривались между собой косари.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пулас восстани тӗтӗмӗ сывлӑшра малтанах сисӗннӗ ӗнтӗ.

Хотя дымок надвигающегося пожара крестьянского восстания уже плавал в воздухе.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗлӗкрех шывра чӳхӗнне туратсем ҫын ҫӳллӗшӗнче сывлӑшра усӑнса тӑраҫҫӗ, тахҫан ҫакланса юлнӑ ӳсентӑранпа хытса ларнӑ юшкӑн аякран курак йӑви пек курӑнать.

Ветви, некогда купавшиеся в воде, поднялись над рекой выше человеческого роста, налипшие на них водоросли высохли и стали похожи на грачиные гнезда.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑлтӑр-шӑлтӑр-шӑлтӑр илтӗнет каҫхи сывлӑшра урапа сасси.

Шылдыр-шылдыр-шылдыр! погромыхивает в вечерней тишине телега.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑшра пыл шӑрши кӗрет.

Пряно пахнет медом.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арша пек йӑсӑрланакан пӑчӑ сывлӑшра пыл хурчӗсем вӗҫеҫҫӗ, нӑрӑсем пӑнлатса ирте-ирте каяҫҫӗ.

В накаленном душном мареве летают пчелы; натыкаясь на деревья и на все, что на пути, носятся неугомонные жуки.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗвик! илтӗнет тӑтӑшах сывлӑшра эреветлӗн.

Наполняют все вокруг своим щебетаньем.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑнчӑр сасси ҫеҫ пайтахчен илтӗнсе тӑчӗ каҫхи сывлӑшра.

Но еще долго стоял в вечернем воздухе звон кандалов.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пит савӑк Ҫав иккӗн сывлӑшра ишме: Эс ярӑнатӑн хуммӑн-хуммӑн, Хӗре пит ҫӑмӑллӑн тытса.

Help to translate

XIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Каҫхи чӗр сывлӑшра чӗнӳллӗн Сапать чан сассине чиркӳ.

Help to translate

XIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Алли Ишутӑн тӑчӗ Турат пек, сывлӑшра хытса…

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хускав ҫук сывлӑшра; ирччен Вӗрет йыт аслӑк айӗнчен.

Help to translate

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Зейнаб, мӗнле сорт тулӑ акнӑ эсӗ? — кӑшкӑрать вӑл, кӑранташӗпе сывлӑшра ҫырам пек туса.

Help to translate

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эпӗ мӗн, ҫӳретӗп ҫӗр ҫинче упаленсе, ывӑл ман пек мар, вӑл, ӑмӑрткайӑк пек, сывлӑшра вӗҫет.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сывлӑшра, шӑп хула тӗлӗнче, ӑрша вылять.

Help to translate

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed